26/05/2012

Related ramblings

A while ago, in the comments thread for The Adventures Of Sir Bartholomew Sapskull, we were discussing the short fictions published posthumously under Aphra Behn’s name, and whether they were in fact written by her. I’ve finally managed to track down a copy of A Genius For Letters: Booksellers And Bookselling From The 16th To The 20th Century, edited by Robin Myers and Michael Harris, which contains an essay by Germaine Greer which touches upon this subject.

Greer’s essay, ironically titled Honest Sam. Briscoe, opens by saying:

Among the many problems confronting the student of women’s literature the sheer difficulty of establishing the provenance, authenticity and reliability of the texts has not been sufficiently emphasised. The shakiness of the Aphra Behn canon, to cite the best-known example, is in a large measure due to the role played by the mysterious collapsing bookseller, Samuel Briscoe.

Greer’s tracing of the ups and downs – mostly down – of Honest Sam’s publishing career concerns us only as far as he played a part in the posthumous career of Aphra Behn.

In 1696, Charles Gildon edited and provided a dedication for a compilation work that Briscoe released under the title The Histories And Novels of the Late Ingenious Mrs. Behn. This volume contained Oroonoko, The Fair Jilt, Agnes de Castro, The Lover’s Watch, The Ladies Looking-Glass and The Lucky Mistake, works all written or translated and previously published before Behn’s death. In addition, it offered Love Letters To A Gentleman: Never Before Printed, written to “Lycidas” from “Astrea” (Behn’s well-known code-name), and purporting to be genuine letters from Behn to John Hoyle, who according to gossip was at one time her lover and possibly her “keeper”. (That Hoyle was bisexual at least, and at one time stood trial accused of homosexual acts, seems to have had no impact upon this particular rumour.)

By 1696, letters, and the more salacious the better, were Sam Briscoe’s stock-in-trade. One of his early publishing successes was Letters Of Love And Gallantry And Several Other Subjects. All Written By Ladies by “Olinda” (Catherine Trotter), and from that time Briscoe persistently advertised for correspondence to publish—writing it himself, or hiring others to do so, if none was forthcoming. He became notorious for the bait-and-switch, promising the public the full correspondence of a celebrity and then padding out a handful of previously published letters with new ones by no-one in particular. The authenticity of the Lycidas / Astrea correspondence is therefore doubtful; although a number of scholars have been beguiled into analysing them as if their authorship was certain. Furthermore, whatever its significance, several analysts have pointed out the similarity in tone between these letters and The Love-Letters Of A Portuguese Nun.

Like Letters Of Love And Gallantry, Histories And Novels was a financial success for Sam Briscoe; and again, we find him following up with a second release of far more dubious provenance. In 1698, he published All The Histories And Novels Written By The Late Ingenious Mrs Behn, also edited by Charles Gildon. This volume reproduced the earlier collection but added to it three more, previously unpublished short fictions: Memoirs Of The Court Of The King Of Bantam, The Nun and The Adventure Of The Black Lady. Then, in 1700, Briscoe issued a second volume called Histories, Novels And Translations, which bragged “the greatest part never before printed“, and added three more translations and five more pieces of short fiction: The Blind Lady A Beauty, The Dumb Virgin, The Unhappy Fortunate Lady, The Wand’ring Beauty and The Unhappy Mistake.

The authenticity of these posthumous works have been challenged since the time of their publication, although no-one has a definitive answer one way or another. Sam Briscoe himself seems to have been aware that people were likely to be sceptical: to the 1698 volume he appended an “Advertisement to the Reader”, which declared:

The stile of the Court of the King of Bantam being so very different from Mrs. Behn’s usual way of Writing it may perhaps call its being genuine into Question; to obviate which Objection, I must inform the Reader, That it was a Trial of Skill, upon a Wager, to shew that she was able to write in the Style of the celebrated Scarron, in imitation of whom ’tis writ, tho’ the Story be true. I need not say anything of the other Two, they evidently confessing their admirable Author.

Unfortunately, though she makes her own scepticism clear in her essay in A Genius For Letters, Germaine Greer has no more solid information for us touching the authenticity or otherwise of these posthumous works. She does, however, give more credence to The Court Of The King Of Bantam than to the other works, on the grounds that if it were a forgery, it would certainly be more in Behn’s usual style. Her main objection to the claim of Behn’s authorship is a purely pragmatic one: if two eternally cash-strapped individuals like Sam Briscoe and Charles Gildon had possession of Aphra’s Behn’s unpublished writings, why did it take them eight, ten and even twelve years to publish them?

Then, of course, there’s the question of how they would have come into possession. Charles Gildon, who we’ve met before at this blog (albeit playing the unlikely role of the denouncer of dishonesty), is another of the anomalous literary figures that proliferated in the late 17th and early 18th centuries, working variously as an editor, a publisher and a hack-for hire, his name cropping up again and again with reference to scams and cheats of all kinds. (He was also another of the coffee-house crowd, which is where Briscoe met him.) He was a friend of Behn’s, and is often referred to vaguely as her ” literary executor”, which really does nothing to answer the overriding questions. Over the decades that followed, Gildon made a steady income re-issuing Behn’s works – and “works” – at regular intervals.

Gildon’s most important historical role is not as Behn’s executor, nor even as her editor, but as her biographer. In 1696 (there’s that year again!), Gildon staged a previously unperformed play of Behn’s, The Younger Brother. It was not a success. Nevertheless, Gildon published the text – “with some alterations” – and prefixed to it a short memoir of Behn, An Account Of The Brief Life Of The Incomparable Mrs. Behn, in which he gives her maiden name as Johnson, her birth-place as Canterbury, asserts that her husband was “an eminent merchant” and makes mention of both the journey to Surinam and the spying in Flanders.

The 1696 release of Histories And Novels carries, in addition to the works purportedly by Behn, a biographical sketch called The History Of The Life And Memoirs Of Mrs. Behn, Written By One Of The Fair Sex. This elaborates but essentially repeats the earlier information, and it is generally believed that Gildon wrote it himself. So far the underlying details are only what a friend of Behn’s might have known; but it is presented here like one of Behn’s own tales, while exaggeration and misinformation are rife. The emphasis is very much upon Oroonoko, here reissued for the first time since its initial publication: Aphra is given a gentleman-father who was “governor of Surinam”, and Oroonoko is asserted to be a true story. There are even hints of a scandalous relationship between Behn and her slave-hero, with the author indignantly refuting “some unjust aspersions” that have allegedly been made—which of course had the effect of establishing the relationship as fact in many readers’ minds. There are many allusions to Behn’s beauty and charm, and the section dealing with her visit to Antwerp suggests amorous adventures rather than espionage. This ”biography” was reissued with each reissuing of Behn’s works, undergoing expansion and elaboration until it became quite a lengthy tale; although it is noticeable that it gains most details at those points where Behn’s fiction and her life are supposed to be in parallel.

Whatever his motive, Gildon’s biographical accounts of Behn’s life did her no favours in the long run. Firstly, as Gildon’s own reputation sank, the association dragged Behn down, too. Secondly, these sketches are the origin of Behn as “the passionate Astrea”, a woman dominated by her emotions, who wrote purely to express them. In the various responses to her memoirs we see Behn’s reputation as a writer being overtaken by her reputation as a scandalous woman: the first stirrings of the moral condemnation that was to bury her for literally centuries, and remove her from the literary timeline. And finally, when it was belatedly realised that certain “biographical” details of Behn’s life and various narrative assertions in Behn’s fiction were virtually indistinguishable, it had the peculiar effect of seeing Behn condemned as a shameless liar. As a result, they effectively threw out the baby with the bath-water, with both the journey to Surinam and the mission to Flanders for many years dismissed as just more fiction; and it is only recent scholarship that has managed to extract the real Aphra from behind the fictionalised “Astrea”.

Which is a great deal more than I intended to say upon this subject. Just for a change.

Another essay in A Genius For Letters that caught my eye was From the warehouse to the counting-house: booksellers and bookshops in late 17th-century London by Giles Mandelbrote. Not only does this piece obviously deal with matters pertinent to this blog’s pursuit of the rise of the novel, but we find within its pages a couple of old friends:

Contemporary satire was not kind to shopkeepers. Some of the most lively descriptions of bookselling in the later 17th century come from the pens of two writers who themselves had chequered careers as booksellers. Richard Head (1637? – 1686?), after apprenticeship in the book trade, set up as a bookseller in his own right in the 1660s, but was soon ruined by gambling debts and earned a living thereafter as a hack writer. Francis Kirkman (1632 – 1683?), who was a member of the Blacksmiths’ Company, had a bookshop in various parts of London between about 1657 and 1680, was an active publisher of plays and light literature, and published his own fictionalised memoirs, The Unlucky Citizen, in 1673. Kirkman is usually credited with writing, as well as publishing, the continuation to Head’s The English Rogue (1668), which includes several chapters where the narrator is a bookseller’s apprentice.

Several lengthy quotes of the relevant passages of The English Rogue and The Unlucky Citizen then follow. Hilariously, however, even while using Francis Kirkman so extensively as a source, Mandelbrote adds a footnote in which the reader is warned to treat the veracity of anything said by Kirkman with “extreme caution”.

The other relevant essay in A Genius For Letters is Simon Elliot’s Bookselling by the backdoor: circulating libraries, booksellers and book clubs 1876 – 1966, which traces the history of the book trade during the demise of the circulating libraries in the late 19th century and the rise of various new entities that competed with the full-time booksellers during the early 20th century, including public libraries and book clubs. While the essay is wide-ranging, the section most relevant here deals with the collapse of the “three-volume novel” and of the two great competitive circulating libraries, Mudie’s and W. H. Smith, towards the end of the 19th century. 

Before this time, the libraries were already struggling, under threat from inexpensive reissues of novels too close to the original release date of the first edition (a situation comparable to the cinema / DVD release dichotomy for new movies today). Consequently, on 27th June 1894, Mudie’s and Smith issued a joint declaration, in which they demanded that the price of three-volume novels be reduced to no more than four shillings per volume, and that there be a gap of at least a year between the publishing of first editions and the appearance of cheaper reprints. The publishing houses’ response was effectively to stop issuing multi-volume novels at all, experimenting instead with single-volume editions that cost less than the combined-volume prices of the multi-volume works. They also began to rely less upon the circulating libraries as an outlet for their books, and more upon advertising directly to the public, who at the new, reduced priced were willing to buy rather than borrow first editions. Effectively, the long-standing publishing approach of small editions at high prices had been replaced by large editions at low prices; while from an artistic viewpoint, authors were no longer constrained to produce works of a pre-defined length, and the circulating libraries’ long-standing threat of censorship was gone for good.

Finally—yes, finally, I promise—I have yet again stumbled over those blasted Stuarts in my off-blog reading, and the same person is to blame. Following on from the part played by a portrait of James II in R. Austin Freeman’s short story, The Great Portrait Mystery, his 1923 novel The Cat’s Eye features an extensive subplot about a boy who has been excluded from the inheritance of the family property because the marriage of a direct ancestor cannot be proved. Certain documents from the 18th century dealing with the situation are still extant, however, from which we learn the following:

Like his father, Percival Blake was an ardent supporter of the Stuarts, and it is believed that he took an active part in the various Jacobite plots that were heard of about this time; and when, in 1745, the great rising took place, Percival was one of those who hastened to join the forces of the young Pretender, a disastrous act, to which all the subsequent misfortunes of the family are due…

Sounds about right.

Later in the novel, John Thorndyke and his sidekick-narrator du jour, the lawyer Robert Anstey, pay a visit to the ancestral halls of the Blake family, and find in the local village an ancient pub:

    But the most singular feature of the house was the sign, which swung at the top of a tall post by a horse-trough in the little forecourt, on which was the head of a gentleman wearing a crown and a full-bottomed wig, apparently suspended in mid-air over a brown stone pitcher.
    “It seems to me,” said I, as we approached the inn, “that the sign needs an explanatory inscription. The association of a king and a brown jug may be natural enough, but it is unusual as an inn-sign.”
    “Now, Anstey,” Thorndyke exclaimed protestingly, “don’t tell me that that ancient joke has missed its mark on your superlative intellect. The inscription on the parlour window tells us that the sign is the King’s Head, and the pitcher under the portrait explains that the king is James the Second or Third—His Majesty over the water.”

I have no idea whether this recurrence of Stuart themes in Freeman’s writing indicates a particular historical interest or political sympathy (as the reference to “James the Third” might suggest), or whether it is simply that the machinations and conflicts of the era provide a delightfully wide scope for stories involving long-standing family secrets, hidden documents, and houses full of concealed passage-ways and priest-holes.

12/05/2012

…and the case for the prosecution

Perhaps the most interesting example of the “sham prince” literature of 1688 is a boadsheet issued late in the year bearing the (not particularly grammatical) title, The Sham Prince Expos’d. In A Dialogue Between The Popes Nuncio And Bricklayers Wife. Nurse To The Supposed Prince Of Wales., which in spite of its brevity manages to cover a surprising amount of pertinent ground.

The content of this single sheet consists, as we would expect, of a mock conversation between two of the major players in the faux-drama surrounding the Prince of Wales: the papal nuncio, Ferdinando d’Adda, who everyone was determined to believe was behind the conspiracy in one capacity or another, and the woman who was either simply nurse to the fake prince, or the self-sacrificing Catholic who gave up her baby to play the role of the spurious James Francis Edward, according to which version of events you chose to believe.

The two conspirators have met together to mourn the miscarrying of their scheme (so to speak), and the bad way things are going in England generally for Catholics.

The nuncio remains optimistic – the Catholics have, after all, the Mother of God and a whole battery of saints on their side – but the nurse thinks their moment in the sun has passed:

Nurse:  Well, you may flatter yourself with Restitution, &c. but your satisfaction is likely to be no greater than a Hungry Mans Dream of a plentiful Supper. Your late short Scene of Glory was like the last Blaze of a Candle, spent in the Socket; and the unmannerly Whigs think it has left as bad a stink behind it too.

But Father d’Adda remains convinced that their production of a prince on cue has spiked their enemies’ guns:

Nuncio:  Come, come Children, we have a reserve yet left, what, do you think a Council of Jesuits can be out-witted by a Dutch man. I can but laugh to think what a thorn in their Sides our young Prince Prettyman will prove.
Nurse:  O Lord Sir, Now the whole Kingdom laughs at the Sham; and there’s never a Joyner in Town but has a pattern of the Bed Stead: Nay, next Bartholomew-Fair they intend to have a droll, call’d, The Tragedy of Perkin Warbeck; you have read the Story of that Perkin, Sir, have you not?

While I’m amused by the suggestion that beds modelled on Mary of Modena’s (with or without secret compartments for hiding babies) had become a fashionable collector’s item by late in 1688, the important reference here is of course that to Perkin Warbeck; particularly in the contradictory context of a “tragic droll”.

Perkin Warbeck was a pretender to the throne of Henry VII; his claim was that he was Richard of Shrewsbury, the son of Edward IV and one of the infamous “Princes in the Tower”. His claim was supported by Margaret of York, Edward’s sister, and for some time he gained ground, being received at various courts, using the title the Duke of York, and marrying into the nobility. He found his strongest ally in James IV of Scotland, who (mostly for his own purposes) raised a force and invaded England on Warbeck’s behalf, but retreated when the anticipated support failed to materialise. On his own account, Warbeck raised a force in Cornwall and was declared “Richard IV”, but when he heard that Henry VII’s troops were on the way, he panicked and fled. Warbeck was captured, confessed – under duress – to being an imposter, and was executed in November 1499.

There was, evidently, some resemblance between Edward IV and Warbeck, and some people did believe he was Richard; others that he may have been Edward’s illegitimate son; although in many cases it was undoubtedly a matter of people choosing to believe. The majority opinion has always been that Warbeck was a “pretender” in more ways than one, the word at this time taking on the double meaning. Over time, his name became shorthand not just for a sham, but a sham in high circles.

During the Jacobite Rebellion of 1715, Queen Anne applied the nickname “Perkin Warbeck” repeatedly and scornfully to her half-brother, who would of course go down in history as “the Old Pretender”. In The Sham Prince Expos’d, we see that the association was nothing new, but that the prince had been the target of such references from the time of his birth.

(There is, by the way, a whole body of literature about Perkin Warbeck, some for and some against. We shall probably stumble across it sooner or later.)

“Prince Prettyman”, meanwhile, is an allusion with both literary and political roots (which doubtless would have been a lot easier to dig up if Prince had never recorded a song called “Prettyman”, sigh): Prince Pretty-man is a character in  The Rehearsal, a play written by George Villiers, the Duke of Buckingham, in 1671. As a work, it is (like Tristram Shandy) “post-modern before there was modern”: it consists of a play within a play, with various bewildering half-scenes being rehearsed while the playwright defends them against criticisms from onlookers. The Rehearsal was aimed specifically at the heroic dramas of John Dryden, mocking both their high-flown morals and sentiments and their over-reliance on hoary devices like the overheard plot; and it was successful enough to put a temporary kink in Dryden’s dramatic career. (He revenged himself on Buckingham by writing him into Absalom And Achitophel, as Zimri.)

The Rehearsal contains any number of self-reflexive allusions, including the characters of “the two kings”, who were clearly meant to be Charles and James. Prince Pretty-man, meanwhile, is a figure of dubious parentage, found abandoned as a baby and raised by a fisherman, who is eventually accused of kidnapping him. Prince Pretty-man stays loyal to the man who raised him - “Bring in my father! Why d’ye keep him from me? Although a fisherman, he is my father” – and declares that he would rather be the son of a fisherman than a bastard.

The combination of a prince of ambiguous parentage and an explictly Stuart setting  must have made a reference to “our Prince Prettyman” irresistible to the anonymous author of The Sham Prince Expos’d. And as with the sneering allusion to “Perkin Warbeck”, “Prince Prettyman” subsequently became a commonly used, shorthand insult.

The nuncio reflects upon how carefully the birth was arranged, and in the face of formidable opposition:

Nuncio:  Did not our Roman Almanacks speak of the Queens being to be with Child, at least half a Year before ’twas said she was conceived? Did we not declare it must be a Prince of Wales? nay we could have told the very time and place too, but that we fear’d the Chamber would have been crowded with Hereticks, and that would have troubled her worse than her Labour: For we had Prognosticated before, that the presence of a Bishop, &c. would be very Obnoxious and Hurtful to the Birth of a Prince of Wales.

The conspirators then analyse what went wrong:

Nurse:  Why they say the Queen lay under such Circumstances at the time of the Report of her Conception, that not all the Stallions in Europe could have got her with Child; nay, they say neither the Irish Champion nor the Italian Count, no nor the strongest Backs in Covent Garden could have done it.
Nuncio:  Nay to speak the Truth between you and I, we chose a bad time, but we thought the very Notion of a Prince of Wales, would make such a noise, as would drown all Probability and Reason; besides, who thought People would have been so uncivil, to peep as it were under the Queens Cloaths, or Question the Word of a King.

I haven’t been able to determine who the “Irish Champion” or the “Italian Count” were, but no doubt (along with Father d’Adda himself) they were favourites in the running for the title of Surrogate Royal Father.

And here again we see one of the most persistent touches in this body of literature, the idea of the witnesses to the prince’s birth (who did in fact stay in the next room) going in for a closer look.

Interestingly, while this broadsheet sits comfortably within the body of anti-Catholic / anti-Stuart literature, it is not uncritical of the other side of the political fence. There is a suggestion here that the author, while in sympathy with the Whigs’ cause, deplored their tactics and how far they were prepared to stoop to achieve their end:

Nurse:  ‘Tis true, these Church of England Whigs are so Inquisitive (forsooth) that the Queen never went to piss, but they’d be casting of her Water.

Although the sheet is dated only “1688″ (we note, by the way, that printer’s details are conspicuous by their absence), internal details place it as having been issued quite late in the year, when everyone was aware that William was on his way. The nurse, mourning the loss of the perks that accrued through her participation in the sham prince scheme, wonders if they might not try it on again – there is, we learn, already a rumour current that, The Queen’s big again with a Duke of York – but the nuncio regretfully scotches the idea:

Nuncio:  O Lord, do you think she’d be mad to lye in these troublesome times; besides the very noise of the Dutch Soldiers would spoil her Milk, as Thunder does Ale…
Nurse:  Well Sir, I wish I could see it, but all the Protestant Astrologers fore-tell that she’ll mis-carry: And O my Conscience, I believe they’re a sort of Conjurers, for they Calculate every thing to a Hairs breadth.
Nuncio:  Nay, nay, now you talk of Conjurers I can fit you: I am sure I and my Brethren foretold things so miraculous, that few or none could believe them, till they saw them.
Nurse:  Nor then neither, may be.

James, meanwhile, has ceased to be an object of reverence or fear, and instead has become one of mingled pity and contempt; not a part of the conspiracy, but merely the conspirators’ tool; and, like all Catholics, forced to choose between religion and honour:

Nuncio:  But tell me how the People think of the King in this matter?
Nurse:  Why they that are Moderate amongst them, think he was so very fond of the very Notion of having a Son in his Old Age, that in a little time he might have been (good man) deluded into the belief of it; as some have us’d themselves to tell a Lye so often, that at last they have been perswaded that it was true: Others think the Queen wore the Breeches so long, that His Majesty durst not venture to unbutton them, or try the truth of the Matter: But the more general, and more probable Opinion, is, that being led by a Zeal, inflamed chiefly by you and your Worshipful Society, he thought the merit of the Act, in relation to his Church, would ballance the Stain which the dismal Consequences thereof would certainly imprint on his Memory and Reputation.

The Catholic church, in short, ought to be ashamed of itself, not least for being willing to ruin the honour of a king in pursuit of its ends:

Nurse:  The thoughts of this, if you had any Grain of Conscience, Religion, or Honesty (which is very much dispair’d of in men of your Profession) should touch your Hearts, with either Shame or Repentance, for so black a design of Suppressing the Church, ruining the State, and murthering more honest and conscientious men, than all your boasted Universality can show…

25/04/2012

The case for the defence…

There seems little doubt that Aphra Behn’s first love was poetry and that, had it been possible, she would have confined herself to this acceptably dignified form of literary expression. However, it was no easier in the 1670s and 1680s to support yourself by writing poetry alone than it is in 2012, and in order to earn a living Behn was compelled to write plays and, eventually, fiction. Though they paid much better, these “lower” forms of writing also laid their author open to vicious personal attacks.

But Behn never stopped writing poetry, gradually producing an impressive body of work that, at its best, is notable for its wit, its deft command of language and imagery, and its daring sexuality – as we have already seen. There is, however, a subset of Behn’s poetry that can make even her most devoted admirers squirm: the frankly political poems through which she declared her ongoing allegiance to the Stuart cause and (unavailingly, it need hardly be said) tried to win royal notice and, more importantly, patronage.

Although political themes became more common in Behn’s writing from the time of the Popish Plot onwards, the death of Charles II in February 1685 prompted Behn to write the first of a series of royalist poems that continued through – and past – the reign of James. Completely without subtlety in their imagery and politically embarrassing, the only redeeming feature of these lengthy odes and “pindaricks” is a sense that Behn herself did not take them entirely seriously—or at least, had accepted that if she was to have any hope of being recognised for her work, it would be necessary to shout. Lurking in most of these poems is a moment of self-portraiture, in which we glimpse Behn jumping up and down, waving her arms and calling out, “HELL-OOO, LOYAL STARVING ARTIST OVER HERE!!”

Behn’s first royalist poem was A Pindarick On Death Of Our Late Sovereign; With An Ancient Prophecy On His Present Majesty; and if, in Love Letters Between A Nobleman And His Sister, we winced at her references to Charles as “…this god-like King…”, we can only cringe at her recasting of him, in the wake of his death, as nothing less than Jesus on the cross:

    Again I heard, and yet I thought it Dream;
              Impossible! (I raving cry)
    That such a Monarch! such a God should die!…

    They did the Deity, and Man adore;
    What must they pay, when He confirm’d the God;
    Who having finisht all His wonders here,
              And full Instructions given,
    To make His Bright Divinity more Clear;
    Transfigur’d all to Glory, Mounts to Heav’n!

    So fell our Earthy God! so Lov’d, so Mourn’d,
              So like a God again return’d…

Behn then goes on to give us her version of, “Father, forgive them, for they know not what they do” – before taking consolation (as did Charles, we gather) in the fact that this “Earthly God” will be immediately succeeded by another:

    And blest His Stars that in an Age so Vain,
    Where Zealous Mischiefs, Frauds, Rebellions, Reign:
    Like Moses, he had led the Murm’ring Crowd,
Beneath the Peaceful Rule of his Almighty Wand;
    Pull’d down the Golden Calf to which they bow’d,
    And left ‘em safe, entr’ing the Promised Land;
    And to good JOSHUA, now resigns his sway;
JOSHUA, by Heaven and Nature pointed out to lead the way.

    Full of the Wisdom and the Pow’r of God;
    The Royal PROPHET now before him stood
    On whom his Hands the Dying MONARCH laid
   And wept with tender Joy and Blest…

This poem was accompanied by another addressed to Catherine of Braganza, A Poem Humbly Dedicated To The Great Pattern Of Piety And Virtue Catherine Queen Dowager. On The Death Of Her Dear Lord And Husband King Charles II, which, although paying due tribute to Catherine’s loyalty and steadfastness through the accusations and humiliations of the Popish Plot and the Exclusion Crisis, unfortunately does so by a continuance of the uncomfortable religious imagery:

    Witness the Steddy Graces of your Soul
    When charg’d by Perjuries so black and foul,
    As did all Laws, both Humane and Divine controul.
    When Heaven (to make the Heroin understood;
    And Hell it self permitted loose abroad)
    Gave you the Patience of a Suffering God.
    So our blest Saviour his Reproaches bore
    When Piercing Thorns His Sacred Temples wore;
    And stripes compell’d the Rich Redeeming Gore.
   
Your precious Life alone the fiends disdain’d
    To murder home; your Vertue they prophan’d;
    By Plots so rude; so Hellish a Pretence
    As ev’n would call in question Providence…

Although Catherine does indeed seem to have grieved more for Charles than we might feel he deserved, Behn’s casting of her as the Virgin Mary at the foot of the cross does seem just a tad over the top:

    Princes we more than Humane do allow,
    You must have been above an Angel too;
    Had You resisted this sad Scene of Woe;
    So the Blest Virgin at the Worlds great loss,
    Came, and beheld, then Fainted at the Cross…

    So She bewail’d Her God! so sigh’d, so Mourn’d;
    So His blest Image in Her Heart remain’d,
    So His blest Memory o’re Her Soul still Reign’d!…

(It is perhaps worth mentioning that the actual parting between Charles and Catherine was much more dignified and, I think, much more touching than this. Although she did not enter his death chamber, Catherine sent her husband a final message begging for his pardon if she had ever offended him, to which he responded: “Alas, poor woman! She asks for my pardon? I beg hers with all my heart; take her back that answer.”)

But Behn was only getting warmed up. Although her loyalty to Charles and the Stuart cause was real and profound, her deepest devotion, as we have seen, was to James; and she greeted his accession with A Pindarick Poem On The Happy Coronation Of His Most Sacred Majesty King James II. And His Illustrious Consort Queen Mary, a work of almost 1000 lines in length.

The gap between theory and reality in this poem is, if anything, even wider than that in its predecessors:

    So on Olympus top the GOD appears,
          When of his Thunder he disarms,
    And all his attributes of mercy wears
    The sweetness of Divine forgiving Charms.
    With Smiles he casts His Gracious Eyes around,
    Inspiring FAITH from ev’ry look and Grace,
           No Soul so dull to humane sense was found
    As not to read its safety in His Face.
           Where FORTITUDE and BRAVERY sate
          In solemn Triumph over Fate,
    Where TRUTH in all her honest Glory shin’d,
    That darling vertue of His Godlike mind…

We eventually get all sorts of James-es in this poem – an earthly god, a military hero, a stern but just ruler, a passionate lover and a thoroughly domesticated husband and father – along with an amusingly unrecognisable Mary of Modena:

    And no soft Venus could his Soul subdue;
    All bent for nobler spoil than Beauties Charms,
    And loos’d a while from Sacred LAURA’S Arms.
    LAURA! the Chast! the Pious! and the Fair!
    Glorious, and kind as Guardian-Angels are,
    Earths darling Goddess! and Heav’ns tend’rest care!

James’ rise to the throne is seen as the decisive blow to the traitorous Whigs and their collaborators:

    None bow beneath the Pressure of a thought,
    Unless where ENVY has her vipers hurl’d,
    And raging MALICE even to MADNESS wrought,
    They hate the Light that guides the work Divine;
And how’l and gnash their Teeth, and suffer Hell before their time.
    The Brave are glad, and gay, the young rejoyce,
    The old in Prayers and Blessings lift the Voice…

The second half of the poem describes the coronation processions, and pays tribute by name to those men who stayed loyal to James and the Stuart line through the upheavals of Charles’ reign:

    And now the ravisht People shout a new!
    Their KING! their dear-lov’d MONARCH is in view;
    The constant AYLESBURY and the Loyal GRAY,
          Prepare the mighy Way.

Yes—she does mean THAT Lord Grey.

Aphra herself is more visible in this poem than the earlier ones, openly mourning the unkind fate that has excluded her from the privileged circle of her beloved royals:

    Oh Blest are they that may at distance gaze,
    And Inspirations from Your looks may take,
    But how much more their happier Stars they Praise,
          Who wait, and listen when you speak!
    Mine for no scanted bliss so much I blame,
    (Though they the humblest Portion destin’d me)
          As when they stint my noblest Aim,
          And by a silent dull obscurity
          Set me at distance, much too far
The Deity to view, or Divine Oracle to hear!

It is uncomfortably clear in this poem that Aphra had real hope that James might finally recognise her efforts for the cause in a concrete way—but she was, as always, doomed to disappointment. Her loyalty remained unshaken, nevertheless; although possibly it would have been better for almost all concerned if at this point she had given up on the Stuarts in disgust.

When Mary of Modena’s pregnancy was publicly announced in January 1688 there was, as we have seen, a rush on the part of the loyalists to voice their belief that the child would be a boy, a mark of Divine favour, a sign that God was on James’ side. One of those who prepared to put their faith on paper was Aphra Behn, who early in the year published A Congratulatory Poem To Her Most Sacred Majesty, On The Universal Hopes Of All Loyal Persons For A Prince Of Wales; and while the poem’s title spoke of “hopes” that the baby would be a boy, the text declared it to be a certainty—a godlike son born to godlike parents, whose coming would defeat James’ enemies once and for all, and bring about a unified Britain:

    Like the first sacred Infant, this will come
    With Promise laden from the Blessed Womb,
    To call the wand’ring, scatter’d Nations home.
    Adoring PRINCES shall arrive from far,
    Inform’d by ANGELS, guided by his Star,
    The new-born Wonder to behold, and greet;
    And Kings shall offer Incense at his Feet.
          Hail, Royal BOY!…

    O Happy KING! to whom a Son is born!
    What more can Fortune, Heaven, and You perform?

    Behold, with Joy three prostrate Nations come:
    ALBION, HIBERNIA and old CALEDON
    Now join their Int’rests, and no more dispute
    With sawcy Murmurs, who is Absolute;
    Since, from the wonders of your Life, ’tis plain,
   You will, you shall, you must for ever reign.

The lady protesting too much? It’s hard to know how seriously we are to take these effusions. Certainly, at a time when James’ grip on his throne was already shaky, those “universal hopes” of the poem’s title look like irony; although perhaps the operative word is “loyal”.

And while you may think that after this outpouring there was nothing left for Aphra to say on the subject, when the child in question did turn out to be a boy, she took up her pen once more, with A Congratulatory Poem To The Kings Most Sacred Majesty On The Happy Birth Of The Prince Of Wales, which goes even further over the top in its religious imagery, being peppered with biblical allusions, and then dwells with unabashed Schadenfreude on the disappointment of William of Orange:

    No MONARCH’s birth was ever Usher’d in
    With Signs so Fortunate as this has been.
    The Holy Trinity his BIRTH-DAY claims,
    Who to the World their best Lov’d Blessing sends.
    Guarded he comes, in Triumph over FATE,
    And all the Shining HOST around him wait.
    Angels and Saints, that do his Train Adorn,
    In Hallelujahs Sing, A KING IS BORN!…

    Methinks I hear the Belgick LION Roar,
    And Lash his Angry Tail against the Shoar.
    Inrag’d to hear A PRINCE OF WALES is Born:
    Whose BROWS his Boasted Laurels shall Adorn.
    Whose Angel FACE already does express
    His Foreign CONQUESTS , and Domestick PEACE.
    While in his Awful little EYES we Fin’d
    He’s of the Brave, and the Forgiving KIND.

Or not.

Originally released separately, these two poems were bundled together and reissued quite late in 1688; during the time, as it happened, that William of Orange was waiting for a break in the weather; and, well, we all know how that story ended…

While these poems hardly represent Aphra Behn at her best, the painful mix of devotion and desperation that they express is terribly moving, particularly when we reflect that they were written at a time of great personal hardship and failing health. Although, also in 1688, James overcame his previous scorn of the literary support that Charles had encouraged and began commissioning plays in support of his cause, he never did deign to notice the efforts of one of the few people in England whose loyalty to him was unwavering.

And don’t think that Aphra’s writing didn’t have an impact at the time, or that efforts weren’t made to shake her loyalty. On the contrary: almost at the last, an open effort to buy her services was made on behalf of the pro-Williamites by the Reverend Gilbert Burnet.

Famous as an historian and a linguist as well as a theologian, Burnet managed to stay in favour with Charles II in spite of his association with the Whigs. He earned notoriety in 1680 by attending the deathbed of the Earl of Rochester at his mother’s request, and later publishing an account of Rochester’s last-minute denunciation of libertinism and religious conversion: an account vigorously disputed by those who knew the Earl best, although certain of his papers seem to confirm his conversion, at least.

After the death of her close friend, Aphra Behn published On The Death Of The Late Earl Of Rochester, which caught the attention of Anne Lee Wharton, Rochester’s niece and a member of his household. Wharton had herself gained some fame as a writer of verse-dramas and poetry, and she expressed her gratitude to Behn in a poem entitled To Mrs A. Behn, On What She Writ Of The Earl Of Rochester.  Behn, who genuinely admired Wharton’s writing, was pleased and touched, and responded in turn with To Mrs W., On Her Excellent Verses. A real friendship began to grow between the two women, one doubly important to Aphra because she had so few female friends, and none who were conventionally respectable. However, before it could blossom, the friendship died—or rather, was killed off by Doctor Burnet. 

Behn and Burnet had already crossed paths, and swords, Burnet denouncing Behn publicly for the “bawdiness” of her writing. When he got wind of Anne Wharton’s friendly reception of Behn’s overtures Burnet immediately intervened, writing her a letter in which he warned her that associating with Behn would damage her reputation, and insisting that she sever the connection at once:

“…She is so abominably vile a woman, that I am as heartily sorry she has writ any thing in your commendation as I am glad, (I had almost said proud) that you have honoured me as you have done…”

Albeit reluctantly, Wharton obeyed. It was a blow Behn never forgot or forgave.

By the end of 1688, Aphra Behn was in debt and seriously ill, and no-one could have blamed her if, in this extremity, she had allowed pragmatism to override loyalty and sold her pen to the faction trying to build up support for William and excusing the removal of James. If nothing else, the Whigs always paid well for the services they bought—unlike the Tories, who considered that the honour of serving ought to be enough. And perhaps, at the last, Behn might have given in and served her enemies for the money, if only their agent had not been Gilbert Burnet, who courted her with praise of the very literary powers which before he had reviled and condemned. As it was, Behn rejected the Whigs’ overtures and set her pen to paper one last time, publishing early in 1689 A Pindaric Poem To The Reverend Doctor Burnet, On The Honour He Did Me Of Enquiring After Me And My Muse.

Much superior to the royalist poems that preceded it, this work is one of many moods. There is a great deal of sadness, as well as understandable regret for what its author is passing up; an acknowledgement that she would be personally better off if she did sell out, as many others had done, mixed with condemnation of the rats that had deserted the sinking ship; while towards Gilbert Burnet himself we detect more than a little sarcasm. It was, in any event, her parting shot: within weeks of its publication, William and Mary had been crowned, and Aphra was dead.

        But oh! if from your Praise I feel
        A Joy that has no Parallel!
    What must I suffer when I cannot pay
        Your Goodness, your own generous way?
And make my stubborn Muse your Just Commands obey.
        My Muse that would endeavour fain to glide
With the fair prosperous Gale, and the full driving Tide.
But Loyalty Commands with Pious Force,
        That stops me in the thriving Course,
The Brieze that wafts the Crowding Nations o’re,
        Leaves me unpity’d far behind
        On the forsaken barren shore,
To sigh with Echo, and the Murmuring Wind,
While all the Inviting Prospect I survey,
With melancholy eyes I view the Plains,
Where all I see is Ravishing and Gay,
And all I hear is Mirth in loudest Strains;
Thus while the Chosen Seed possess the Promis’d Land
        I like the Excluded Prophet stand,
        The Fruitful Happy Soil can only see,
        But am forbid by Fates Decree
To share the Triumph of the joyful Victory…


 

08/04/2012

See you, Jimmy

I am NOT an historian.

Probably no-one who visits this blog regularly needs to be told that, but since I’m about to attempt a fairly straightforward piece of historical writing, I thought I’d just reiterate it at the outset, by way of apologising for the flubs, misinterpretations, omissions and over-simplifications in the following piece.

This post represents the return, after far too long spent dwelling on the sociopathic ramblings of Richard Head and Francis Kirkman, to my Chronobibliography. When we left off, we were in the middle of a stretch of fiction writing most notable for its thematic distance from the political writing that had flourished under Charles II, but which had become just too dangerous under James II. In 1688, however, the literary world was again a political battleground, as England became enmeshed in the upheaval which would pave the way for the “Glorious Revolution”. The aim of this piece is to outline the main events of James’ reign, highlighting those which had an impact upon the literature of the time – and vice-versa.

Through the writings of the Restoration, we’ve already witnessed the political and religious conflicts that marked the reign of Charles, most of them in fact aimed at his brother and heir. James’ first marriage to Anne Hyde, the daughter of Sir Edward Hyde, the Earl of Clarendon, produced two daughters, Anne and Mary – both of whom were raised as Protestants at Charles’ insistence. However, James himself had secretly converted to Catholicism in 1669; a fact which was not made public until the introduction of the Test Act in 1673 when, as Lord High Admiral, he was required to take an oath repudiating certain Catholic doctrines and practices, and to take Protestant communion. James refused, resigning his commission instead. Later the same year, to the alarm and dismay of everyone at court (and many outside it), he married Mary of Modena, also a Catholic. It was this that brought on the Exclusion Crisis, and the horrors of the Popish Plot.

After their efforts to have James removed from the royal succession failed, the Exclusionists were left in tatters. Their leader, the Earl of Shaftesbury, fled the country and, after one more failed attempt to raise a rebellion, died in January 1683. Subsequently, the exposure of the Rye House Plot in June of that same year (whatever the truth of the matter) gave Charles and James an excuse to rid themselves of what remained of the opposing faction. The remainder of Charles’ reign was without serious incident, and when he died in February 1685, there was barely a voice raised in opposition to James’ succession; while ultimately, the disastrous Monmouth Rebellion of July 1685 served only to entrench his position – and mark him as a dangerously vindictive enemy. In spite of the horrified public outcry against the “Bloody Assizes”, an unmoved James rewarded Judge George Jeffreys by raising him to the peerage, and later made him Lord Chancellor.

The litany of the Exclusionists during the years of the Crisis was a warning about what James – as a Catholic king – would do once he got to the throne, and as it turned out for the most part they were proved right. James was a staunch believer in the Divine Right, and had no intention of sharing his power with Parliament – or even tolerating opposition. He consolidated his power by significantly enlarging the standing army, entirely against long-standing English tradition, and by placing Catholic officers in charge of the regiments in violation of the Test Act. When Parliament objected, James prorogued it for the duration of his reign, and tried to secure a common-law ruling that he had the power as king to overturn Acts of Parliament. It took a series of dismissed judges and the removal of his Solicitor General until he found a legal panel that would give him the ruling he wanted, but he got there in the end.

James interference with the army was prompted by his fear that he could not depend upon the loyalty of the rank and file (and as it turned out, he was quite right). It was this “Catholicisation” of the armed forces that raised the spectre that was to haunt England all throughout James’ reign: the possibility of French troops being brought into the country to quell an English revolt.

Perhaps the most difficult thing to give a correct weight to these days is James’ doctrine of religious tolerance and his Declaration of Indulgence, which suspended the laws that enforced conformity with the Anglican church, allowed people (some people) to worship in their own way, and removed the requirement for swearing loyalty to the Church of England and rejecting Catholicism before attaining government office. It is hard today not to view this simply as a good and right thing; even as it is impossible to view the opposition to it as anything but bigotry. It is true enough that James thought only of lifting the social and legal restrictions upon the practice of Catholicism, but in order to achieve this end he was forced to offer similar liberties to the Dissenters, and even to roll back his persecution of the Presbyterians.

However, James’ insistence upon his doctrines being announced from the pulpit – which was, to be fair, one of the main ways of broadcasting news at the time, when much of the population was still illiterate – was viewed by the Protestant clergy as an intolerable insult; and was, as transpired, a significant factor in James’ ultimate fate.

Meanwhile, James continued to fill court positions with his Catholic supporters, and likewise replaced many high-ranking officials in other civil offices – including in the strictly Anglican colleges of the University of Oxford. He also received at court the papal nuncio, Ferdinando d’Adda; the first English monarch to do so since Bloody Mary.

Then, in 1688, two critical things happened almost simultaneously. 

In April of that year, James reissued his Declaration of Indulgence and ordered it to be read out in all churches. A panel of seven bishops, including the Archbishop of Canterbury, reacted to this dictum by submitting to James a petition requesting that he reconsider his religious policies. They also had the petition published and distributed in the form of a broadsheet. In response, a furious James fatally overplayed his hand: he had all seven arrested and tried for seditious libel. They were held in the Tower of London for a month before their trial, which took place on the 29th June, and ended in a verdict of not guilty. This outcome was a serious blow to James, the second he had suffered in that month; although the first was undoubtedly not recognised as such at the time, but would, on the contrary, have been viewed as the ultimate consolidation of the king’s position: the birth, on 10th June, of James Francis Edward Stuart, Prince of Wales.

One of the most bewildering aspects of this period in history, one which more than any other shaped its events, is the inability of the Stuarts to reproduce themselves – legitimately, that is. Most of Charles’ own woes stemmed from his childless marriage, although he had at least twelve children by women other than his wife; while James had at least five. In the next generation, neither Mary nor Anne would produce an heir (Anne therefore succeeding her sister and brother-in-law), with the former losing three babies in their infancy and the latter suffering through eighteen pregnancies that ended in miscarriage, stillbirth or early death. A generation back, James and Anne Hyde had had six children who did not survive childhood; while in the first fourteen years of her marriage, Mary of Modena suffered eight miscarriages, and bore and lost five children.

The ongoing failure of Mary to produce an heir was the major preventative of an open rebellion against James, since there was always the reassurance that his daughters, his heirs, were both Protestant, and so whatever James did would be undone in due course. Over time, people even stopped worrying about that aspect of the situation—not least because in 1687, James Stuart was fifty-four years old and (like all good Stuart men) syphilitic. And even when Mary’s pregnancy became public knowledge early in 1688, there was no particular concern. It was simply assumed that things would go wrong this time as they always had before—only they didn’t. Suddenly, England was confronted with the genuine threat of a Catholic dynasty, and those who had stayed their hands while waiting and hoping for the death of a childless James realised that they could sit still no longer. James had to go.

Although the removal of James from the throne in what would be become known as “the Glorious Revolution” (its history being written, as always, by the victors) occurred in November 1688, the fight began many months before that—as soon as Mary’s pregnancy began to be seen as a genuine threat—and ironically, it was the actions of James’ supporters that put the ultimate weapon into his enemies’ hands. In spite of what we have said here, James did have many supporters other than the Catholics, and the Dissenters who sided with them. The old Tory faction that believed in the Divine Right and loyalty to the monarch no matter what, and which had clung to its theory and looked away from reality all through Charles’ reign, did precisely the same thing through James’. To their minds, the birth of an heir to James and Mary was a sign of God’s approval of the incumbent—even if he was a Catholic. The ever-present prospect of civil war would surely be quelled by this proof of Divine favour.

However—in their zeal to place this interpretation upon the situation, many of the Tories jumped the gun, publishing pamphlets throughout the early months of 1688 in which they declared their absolute conviction that Mary’s baby would be a boy. In this they were joined by the Catholics, who saw their own vindication in Mary’s pregnancy, and likewise took the view that the birth of a son and heir was inevitable. This over-eagerness gave the opposing faction the opening it was looking for, and it began a literary campaign of its own, demanding to know how the Tories and Catholics could be so very sure that the baby would be a boy?—unless they had already arranged for it to be a boy.

Perhaps the most intriguing thing about the war of words that followed is that it appears to have been financed and at least partly orchestrated by William of Orange himself. While the official invitation to invade was not issued until October 1688, various interested parties had been in communication with William all throughout James’ reign, keeping him well-informed of the situation, and all of them waiting their chance. The signing of a naval pact between England and France in April 1688 seems to have been viewed by William as the beginning of James’ end, as he began planning for his eventual invasion of England from that date; although at the same time, he made it clear to those in England that he would take no action without being formally invited to do so.

Meanwhile, the opportunity offered by the presumption of the James-ites was recognised and swiftly seized upon by the conspirators, who initiated a spiralling campaign of slander and mockery that did incalculable damage to James, and left him open to a decisive attack, and in which James’ own thin skin played a significant part.

Instead of rising above the situation and ignoring what a bunch of scurrilous pamphlets might have to say, as (in an act of either unusual wisdom or, more likely, laziness) Charles had done, James made the fatal mistake of reacting to what was being said, thereby giving it credibility. The first rumour to take hold was that Mary was not really pregnant at all; that there was a plot afoot to simply “produce” a male baby on cue. In response, James insisted upon his unfortunate wife giving birth with a large gathering of witnesses in the next room, there to confirm that the labour was genuine; while later, the bloody bed-sheets were displayed to interested parties. James then gathered the witnesses’ testimony and published it, solemnly affirming his paternity at the same time – which only increased the scorn and laughter of the population, and provoked an outbreak of obscene ballads containing vivid descriptions of the gathered nobles peering solemnly between Mary’s legs.

By this time, indeed, the idea of the “sham prince”, as he became known, had taken too strong a hold on the imagination of the English people to be easily shaken loose – although whether anyone actually believed it, or merely chose to believe it, is moot. The pamphleteers kept busy circulating the most delicious stories, until there were two main scenarios from which the snickering crowds in the coffee-houses could take their choice.

The first option was that of a substituted child, in which the baby boy of a loyal Catholic woman was given up in order to pose as the Prince of Wales. This story began circulating almost as soon as Mary’s pregnancy was known, and took on a life of its own when the baby was born, and the infamous “warming-pan” was added to the mix – the means taken by one of Mary’s midwives to warm her bed being reinterpreted as the means by which the sham prince was smuggled into the birth chamber. This version of events was greatly bolstered by the fact that Mary went into labour prematurely, before the birth chamber could be officially searched for secret passages (really). That she did not nurse the baby herself – she may, of course, have been unable to do so – was considered the clinching bit of evidence.

The alternative, still more malicious tale, was that Mary had had a baby – but that James was not the father. Opinions varied on whether Mary had given up on her impotent husband and taken her own steps to pregnancy, or James had pimped his wife out to an appropriate (i.e. Catholic) substitute. Many and varied were the men offered up as the baby’s real father, but without question the overwhelming popular favourite was the papal nuncio, the unfortunately named Father d’Adda. Jokes aside (and really, how can you blame them for latching onto that?), this twist to the tale allowed the sham prince to be woven into the fabric of the long-running saga of the “popish plot”.

Astonishing as it is to contemplate, this smear campaign actually did more to weaken James’ position than any of the serious attacks made upon him over the preceding twenty years—simply because, whereas the Popish Plot had sought to demonise him, this made him ridiculous. Indeed, it was a common saying in the wake of James’ eventual flight to France that he had been laughed off the throne.

And by the way—don’t ever let anyone try to tell you that the pen is not mightier than the sword.

Anyway—while the general population rocked with laughter, and those in high places put on very shocked and solemn faces and pretended to take the matter seriously, behind the scenes the men who would earn themselves the collective title of the “Immortal Seven” waited only until the 18th June to issue the invitation that William had been waiting for. This fatal letter did not stoop to mentioning the sham prince, but stated England’s grievances in general terms, asserting that “nineteen parts out of twenty” of England’s population were in favour of William’s intervention and that “much the greatest part of the nobility and gentry” would rally behind him. Simultaneously, a second and considerably more serious pamphleteering campaign began, presenting William to the people as the desirable option of a Stuart free of the traditional Stuart vices…including Catholicism.

James was late taking the threat of William seriously, and when he finally did, he overestimated the size of his forces—which might explain his later behaviour. William finally landed in Torbay, in Devon, early in November 1688. He chose to maintain a defensive posture, hoping that the monarchy would collapse without the need for serious warfare. Meanwhile, knowing that it would only turn England against him the more passionately, James reluctantly declined an offer of French assistance and tried to drum up support amongst the Tories; but his refusal even at this late date to give up any of his pro-Catholic policies cost him the majority of his remaining followers. Across the country, anti-Catholic rioting broke out, and in the aftermath of this James saw for himself that he would not be able to depend upon his army beyond its officers. The navy had already defected.

Early in December, James sent Mary and his infant son to France. No attempt was made to hinder their departure. However, when James himself fled the next day – dropping the Great Seal in the Thames on his way, without which Parliament could not technically be summoned – he was embarrassingly captured by a group of fishermen and compelled to return to London. There he was met with an unexpected show of support, and began to contemplate ways and means of holding onto his throne—much to William’s exasperation, which grew when James tried to open negotiations with him. Desperate to avoid both an open conflict and the necessity of dealing with James were he to be forcibly deposed – the last thing anyone wanted being another martyred Stuart - William tried a bluff, sending back an ominously worded warning about his inability to guarantee James’ personal safety. It worked. James agreed to withdraw, and in return was placed under Dutch protection, which escorted him into Kent—from where he subsequently “escaped” to France on the 23rd December, while his guards were busy looking the other way.

Of course—the overriding irony of this situation is that England didn’t really want William any more than it had ever wanted Monmouth. It was true that as an alternative to James, William was a much more justifiable option: he was half-Stuart, he was Protestant, and he was married to James’ daughter. On the other hand, while Monmouth had been weak and indecisive, and easy to manipulate, William was pig-headed, hot-tempered—and Dutch. All along there had been an unspoken intention, particularly on the part of the Tory conspirators, still clinging to “the true line”, to use William to get rid of James and then offer the crown to Mary. Surprisingly, although he insisted on being crowned, William agreed both to Mary being the monarch, and to Anne’s heirs being in line for the throne in preference to his own. (Not that, as it turned out, anyone had anything to worry about in that respect.) However, whether she genuinely didn’t want it, or whether she thought it would be an ungrateful return for her father being allowed to slip quietly and safely away, Mary played the submissive wife and refused to be elevated over her husband. Finally a compromise was reached, and William and Mary were jointly crowned in February 1689, although the coronation did not take place until April.

In between those two events, one of even greater historical significance – one, indeed, whose significance can hardly be estimated – had taken place. In December 1688, Parliament reassembled (although it called itself a “Convention”, since only a monarch could assemble a Parliament) and immediately began working on “An Act declareing the Rights and Liberties of the Subject and Setleing the Succession of the Crowne” – better known as the Bill of Rights. Amongst its many provisions were laws making it illegal for the monarch of England to be a Catholic, or for the monarch or the heir to the throne to marry a Catholic—laws that were not repealed until 2011!! Also included in this Act were sweeping reforms that markedly restricted the power of the monarchy, for example, removing the king or queen’s right to suspend laws, levy taxes, make royal appointments, or maintain a standing army during peacetime without Parliament’s permission. At the same time, Parliament’s own powers were greatly increased. The requirement for regular elections was introduced, and freedom of speech within Parliament guaranteed. The Act also re-emphasised the long-ignored necessity for the Crown, in certain situations, “to seek the consent of the people, as represented in Parliament”.

In March 1689, William and Mary put their signatures to this remarkable document. It was the beginning of Constitutional Monarchy, and the end of the Divine Right of Kings.

   

06/04/2012

Ubinam gentium sumus? Quonam eamus abhinc?

Well.

One little detail I forgot to mention while reviewing The English Novel, perhaps the only thing I could have said but didn’t (I really need to work on that logorrhoea), is that upon posting that review, I was officially all caught up.

I don’t know why I feel I have to review something, just because I read it. It’s a particularly noxious form of OCD, which I have tried and failed to overcome. The only possible solution I can come up with is to be rather more selective in my reading.

By way of which, I think I’ll be giving the non-fiction a rest for a while – it slows me down far too much; although that said, I’m certainly not sorry to have tackled either The History Of The Pre-Romantic Novel In England or The Mary Carleton Narratives.

On the other hand,  I will – finally - be getting back on track with my Chronobibliography, from which The English Rogue so painfully derailed me last year. To facilitate this, I’ll be doing a background post to remind us all where we were up to when we were so rudely interrupted, and highlighting the salient points of the historical period we’re about to enter. We’re going to be back in the realm of the roman à clef, and it’s important that we have a good grasp on what was really going on.

As part of being all caught up, I also allowed myself a game of Random Roulette – although not without some trepidation, after the horrors of Bartholomew Sapskull. This time the Reading Gods decided to treat me gently, and I landed upon:

  • Lady Patty: A Sketch by Margaret Wolfe Hungerford (1892)

Hungerford was a prolific and popular novelist, who in America published under the sobriquet “the Duchess”. She was twice married and had eight children, but managed to juggle her domestic obligations with a lengthy and successful writing career. Hungerford’s novels are best known for their witty dialogue, and have a reputation for being light and entertaining without rocking the moral boat. Lady Patty is that seeming contradiction, a one-volume Victorian novel; a reminder that towards the end of the 19th century, the power of the circulating libraries was on the wane. Hopefully I can imitate Hungerford’s restraint, and refrain from writing a review longer than the novel itself.

Another long-neglected project is Authors In Depth. This time around we’ll be back with E.D.E.N. Southworth, and her second novel, The Deserted Wife.

(Hmm… So in her first novel, a young wife is betrayed by her husband and her best friend, and her second is called “The Deserted Wife“? Call me crazy, but I think I’m sensing a theme here…)

And finally—although goodness knows I need another reading thread like a hole in the head—lately I’ve been introducing some friends to the delights of the Gothic novel. (The usual thing: Northanger Abbey –> The Castle Of Otranto –> ????) This in turn has led me to re-read Devendra P. Varma’s The Gothic Flame and Montague Summers’ The Gothic Quest (which, nota bene, I WILL NOT be reviewing here), and to ponder the fact that it’s been a good twenty years since I really indulged my taste for Gothics…

30/03/2012

Critic on the couch

So few people are really acquainted with the whole range of Romance (even in English), or with any large part of it, that one may without undue presumption set down in part, if not in whole, to ignorance, a doctrine and position which we must now attack. This is that romance and novel are widely separated from each other; and that the historian of the novel is really straying out of his ground if he meddles with Romance. These are they who would make our subject proper begin with Marivaux and Richardson, or at earliest with Madame de La Fayette, who exclude Bunyan altogether, and sometimes go so far as to question the right of entry to Defoe. But the counter-arguments are numerous; and any one of them would amost suffice by itself. In the first place the idea of the novel arising so late is unnatural and unhistorical. In the second place a pedantic insistence on the exclusive definition of the novel involves one practical inconvenience which no one, even among those who believe in it, has yet dared to face. You must carry your wall of partition along the road as well as across it; and write separate histories of the Novel and the Romance.

I spent some considerable time pondering the best way to attack The English Novel by George Saintsbury for this blog – and must finally confess that the word “attack” may be more apt than I’m quite comfortable with. There is, to be fair, a great deal to enjoy in this 1913 study of that much-cherished subject, “the rise of the novel”, and at first I thought that I was going to get along with Professor Saintsbury almost as well as I did with James R. Foster. And why not?—after all, he refuses to separate “the novel” and “the romance”; he doesn’t think the novel started with Daniel Defoe; and he despises Richard Head.

But finally there was a point where Professor Saintsbury and I parted company—and I need to be very clear about the nature of that point, so as not to end up being guilty of doing exactly what I’m about to criticise Saintsbury for doing.

Fairly late in his text, Professor Saintsbury confesses to being a political conservative—in fact, he prefers to call himself a Tory. I may say that by the time of this admission, it was entirely unnecessary, since the bent of his beliefs had been quite evident for some time. Now—those of you who have been regular visitors to this blog would not, I imagine, need telling that my own tendencies (I prefer not to regard them as “political”) lie in the other direction. Nevertheless, I do try not to let ideological differences intrude upon my assessment of the works I examine here, although obviously I’m going to end up more in sympathy with some than with others.

My objection to the tenor of The English Novel is that George Saintsbury does let his ideology intrude upon his literary analysis—and he’s not shy about it, either. The clearest illustration of this comes, not surprisingly, when Saintsbury considers the radical novelists of the late 18th century, to whom, since he disapproves of them as radicals, he gives extremely short shrift as novelists—refusing to look past the politics to the writing.

And this becomes increasingly Saintsbury’s approach to his criticism as he moves through the literature of the 19th century and into the publications of his own lifetime, to an extent that is both exasperating and disappointing; disappointing in particular, since the early stages of this study, dealing with times in the safely distant past, are both informative and entertaining; while Saintsbury’s idiosyncratic writing style, with its bizarre mix of the chatty and the lofty, and its habit of slipping into the first person, is an entertainment unto itself.

Here are a couple of early quotes, just to give you a taste. That passage quoted up above, arguing the impossibility of dividing the romance and the novel, concludes as follows:

The present writer can only say that, although he has dared some tough adventures in literary history, he would altogether decline this. Without the help of the ants that succoured Psyche against Venus, that heap would indeed be ill to sort.

Still more typical is an early statement bringing the argument into more modern times (and, by the way, giving an example of Saintsbury’s tendency to literary jingoism):

The separation of romance and novel—of the story of incident and the story of character and motive—is a mistake logically and psychologically. It is a very old mistake, and it has deceived some of the elect: but a mistake it is. It made even Dr Johnson think Fielding shallower than Richardson; and it has made people very different from Dr Johnson think that Count Tolstoi is a greater analyst and master of a more developed humanity than Fielding. As a matter of fact, when you have excogitated two or more human beings out of your own head and have set them to work in the narrative (not the dramatic) way, you have made the novel in posse, if not in esse, from its apparently simplest development, such as Daphne And Chloe, to its apparently most complex, such as the Kreutzer Sonata or the triumphs of Mr Meredith. You have started the “Imitation”—the “fiction”—and tout est là.

Yet for all its ability to amuse – and to bewilder – it must be said that George Saintsbury’s writing style has a tendency to distract from and even to overwhelm his content, to the point where I finally came away from this study feeling that I had learned infinitely more about “George Saintsbury” than I had about “the English novel”.

At the outset, The English Novel seems like the rise-of-the-novel study to beat all rise-of-the-novel studies. Most of these works, as we have seen, open with a debate over where to draw their line in the sand—Richardson? Defoe? Behn? Not for George Saintsbury such timid stuff: his study plunges straight back into antiquity:

One of the best known, and one of the least intelligible, facts of literary history is the lateness, in Western European Literature at any rate, of prose fiction, and the comparative absence, in the two grwat classical languages, of what we call by that name. It might be an accident, though a rather improbable one, that we have no Greek prose fiction to a time long subsequent to the Christian era, and nothing in Latin at all except the fragments of Petronius and the romance of Apuleisus. But it can be no accident, and it is a very momentous fact, that, from the foundation of Greek criticism, “Imitation”, that is to say “Fiction” (for it is neither more nor less), was regarded as not merely the inseparable but the constituent property of poetry, even though those who held this were doubtful whether poetry must necessarily be in verse. It is another fact of the greatest importance that the ancients who, in other forms than deliberate prose fiction, try to “tell a story”, do not seem to know very well how to do it.

From here Saintsbury jumps from Apollonius Of Tye to The Vision Of St. Paul, and from there makes a series of leaps that take in Beowulf, Anglo-Saxon poetry, medieval tales, the Arthurian legends and Malory’s choices, the rise of prose in Italy and Spain, and finally the Elizabethan romances of Philip Sidney and his ilk, and their 17th century descendents—eventually running up against the eternal question of where and when, exactly, “the novel” may be said to have begun. Saintsbury digresses here slightly in order to mention Henry Neville, and be nice to Aphra Behn and rude to Richard Head, then makes a strong case for John Bunyan’s place in the novel’s timeline, while classing him with Swift and Cervantes as an allegorist rather than a novelist per se. The most unexpected stroke here, however, is the introduction of a new player into the age-old debate, as he argues for the influence of the early 18th century periodicals, and the writing of Steele and Addison, over the subsequent development of English prose.

Saintsbury’s study of the novel proper starts with a consideration of Defoe (and he gets irritated with those who pass him over in the timeline and start with Richardson in exactly the same way that I get irritated with those who start with Defoe and pass over Aphra Behn [and, ahem, Francis Kirkman]). He concedes the ongoing difficulty of deciding how much of Defoe’s fiction actually is “fiction”; finally concluding that it doesn’t matter—and in my opinion, making a stronger case for Defoe than many of those who have written entire books on the subject:

But, apart from all these things, there abides the fact that you can read the books—read them again and again—enjoy them most keenly at first and hardly less keenly afterwards, however often you repeat the reading.

It is this re-readability that inclines Saintsbury to position Defoe as, sigh, “the father of the novel”; arguing that the art of the novel lies very much in its capacity to yield repeated pleasure, in spite of the reader’s familiarity with the text; that is, its ability to entertain in more than one way.

From here The English Novel plays out in a conventional manner, if not always a conventional style—though we must of course acknowledge that what we recognise here as “conventional” is a measure of how far Saintsbury’s approach was later copied. He was certainly the model for those critics who later chose to select a “Big Four” amongst the English novelists – in tandem with paying scant heed to those who didn’t make the cut; an approach to literary criticism that would dominate the field until late in the 20th century. For the rest, Saintsbury starts with The Usual Suspects – Fielding, Richardson, Smollet, Sterne – and also divvies them up in the usual way, tagging Fielding and Smollet as “masculine” and Richardson and Sterne as “feminine”, or at least “feminised”, and offering the latter two as the models for the later hordes of “scribbling women”. A note that will recur through much of the rest of this book begins to emerge here, which is something I shall return to shortly.

I’ve said before that my interest these days in the history of the novel lies in its black holes – the writers before Defoe, and those that lie between Defoe and Richardson, and between Sterne and Austen. Not surprisingly, then, I began to part company with George Saintsbury at this point in his study, as he gives a quick overview of quite a number of writers of the second half of the 18th century, but very much in the spirit of, I’m telling you this so you don’t have to bother with them. It is in this stretch that the radicals get their comprehensive dismissal, with Saintsbury obviously feeling than he has said all that needs to be said to turn us away from the works of Robert Bage and Thomas Holcroft when he tells us that they were not gentlemen. (So they weren’t; but on the other hand, they weren’t snobs, either.)

It soon becomes evident that Saintsbury’s eagerness to get out of the 18th century lies in the fact that two of the writers he considers the all-time greatest belong to the early 19th. We are probably not surprised to find Jane Austen on Saintsbury’s personal “Big Four” list, nor do I have the least inclination to argue with his analysis of her myriad perfections as a novelist:

It is the absolute triumph of that reliance on the strictly ordinary which has been indicated as Miss Austen’s title to pre-eminence in the history of the novel. Not an event, not a circumstance, not a detail, is carried out of “the daily round, the common task” of average English middle-class humanity, upper and lower. Yet every event, every circumstance, every detail, is put sub specie eternitatis by the sorcery of art. Few things could be more terrible—nothing more tiresome—than to hear the garrulous Miss Bates talk in actual life; few things are more delightful than to read her speeches as they occur here. An aspiring soul might feel disposed to “take and drown itself in a pail” (as one of Dickens’s characters says) if it had to live the life which the inhabitants of Highbury are represented as living; to read about that life—to read about it over and over—has been and is always likely to be one of the chosen delights of some of the best wits of our race. This is one of the paradoxes or art: and perhaps it is the most wonderful of them…

But the problem with this positioning of Jane is that it sets the tone for the next sixty or seventy years of English literary criticism—during which time the majority of critics seem to have concluded that, having said nice things about Austen, there was no need for them, and certainly no obligation upon them, to admire or even acknowledge any other female writer.

And indeed, Saintsbury himself finds precious little of merit in the works of Austen’s literary sisters either before her or after her – not even in those whom she admitted as an influence. He is extremely and, in my opinion, unjustly harsh about Frances Burney, who is dismissed as a mere mimic rather than a novelist, and not a very good one. He manages some tepid praise for Maria Edgeworth and Mary Brunton, while dwelling on their faults, and is kind to Ann Radcliffe (while misspelling her name) because she was obviously “a lady”. More typical of this section are his comments on popular novelists like Regina Maria Roche, second in success only to Radcliffe herself as a Gothic novelist, whose novels, “Should probably be read …in late childhood or early youth. Even then an intelligent boy or girl would perceive some of their absurdity…” Likewise, of Sydney Owenson (later Lady Morgan), we hear that, “Nothing she wrote can really be ranked as literature, save on the most indiscriminate and uncritical estimate“, while the works of Harriet and Sophia Lee, “Are not exactly bad; but also as far from possible from consummateness.” Furthermore, while explaining to us exactly what was wrong with novel-writing during the second half of the 18th century, he repeatedly illustrates his argument with reference to female writers, finally bookending this unsatisfactory era as running from, “The Female Quixote to Discipline” – or to put it another way, from Charlotte Lennox to Mary Brunton. Admittedly, Saintsbury does find plenty to criticise in most of the male writers of this era, too, but he doesn’t dwell in the same way, and generally the note of contempt is missing.

(I suppose I should be grateful that Saintsbury seems never to have come across Catherine Cuthbertson.)

But it is when Saintsbury begins to deal with women writers post-Austen that he really makes us open our eyes. First of all, he dismisses the Brontes collectively as just too weird; he struggles with Elizabeth Gaskell, and clearly thinks she should have stuck to domestic themes rather than venturing into social reform (although he doesn’t much care for her work even when she does); and then, in what from a modern perspective is probably this study’s most startling moment, he reveals an entire lack of enthusiasm for George Eliot—who he criticises roundly for, of all things, taking novel-writing too seriously. Indeed, Saintsbury passes over Eliot so swiftly that he offers little chance to come to grips with any specific objections to her writing – and finally we’re left with the uncomfortable sense that his personal conservatism may again have been intruding upon his literary judgement. For one thing, Saintsbury insists on using inverted commas all the way through this brief section – “George Eliot” – and at one point he refers to her as Mrs Cross, which is just spiteful. My impression here is that while Saintsbury may have been able to treat the misbehaviour of, say, Aphra Behn with indulgence, as being a safe two hundred and fifty years in the past, he was unable to overlook the transgressions of Mary Ann Evans, which must have been ongoing in his lifetime.

Anyway—you can probably appreciate that by this point in The English Novel, I was starting to feel a slow burn creeping up the back of my neck. This is not to say I ever lost interest in it, though, since its very iconclasm keeps you hanging on—and shows itself again in Saintsbury’s revelation of Fielding and Austen’s companions in his Big Four: Walter Scott and William Makepeace Thackeray, neither of whom have figured very prominently in any of these “ranking” contests since Saintsbury put pen to paper. Of Scott, indeed, Saintsbury is almost unstinting in his praise, and he has very little time for those who find fault with him:

    Not here, unfortunately, can we allow ourselves even a space proportionate to that given above in Miss Austen’s case to the criticism of the individual novels… The brilliant overture of Waverley as such, with its entirely novel combination of the historical and the “national” elements upon the still more novel background of Highland scenery; the equally vivid and vigorous narrative and more interesting personages of Old Mortality and Rob Roy; the domestic tragedy, with the historical element for little more than a framework, of The Heart Of Midlothian and The  Bride Of Lammermoor; the little Masterpiece of A Legend Of Montrose; the fresh departure, with purely English subject, of Ivanhoe and its triumphant sequels in Kenilworth, Quentin Durward, and others; the striking utilisation of literary assistance in The Fortunes Of Nigel; and the wonderful blending of autobiographic, historical, and romantic interest in Redgauntlet
    That he knew what he was doing and what he had to do is thus certain; that he did it to an astounding extent is still more certain; but it would not skill much to deny that he did not always give himself time to do it perfectly in every respect, though it is perhaps not mere paradox or mere partisanship to suggest that if he had given himself more time, he would hardly have done better, and might have done worse. The accusation of superficiality has already been glanced at: and it is pretty certain that it argues superficiality, of a much more hopeless kind, in those who make it…

Between Scott and Thackeray, Saintsbury spends a little time with the likes of Benjamin Disraeli and Edward Bulwer-Lytton, before offering up a peculiar analysis of Charles Dickens, in which he seems unable to make up his mind whether he considers Dickens a genius or a mountebank. (Both, would be the short answer.) The overriding sense here, however, is that it is not Dickens himself who is the problem, but rather that Saintsbury grew up having Dickens’ genius dinned into his ears until he was sick and tired of it. But there may have been another factor in his dislike:

The remarkable originality and idiosyncrasy of Dickens have perhaps, to some extent and from not a few persons, concealed the fact that he was not, any more than other people, an earth-born wonder… There is probably no author of whom really critical estimates are so rare. He has given so much pleasure to so many people…that to mention any faults in him is upbraided as a sort of personal and detestable ingratitude and treachery. If you say he cannot draw a gentleman, you are told you are a parrot and a snob, who repeats what other snobs have told you; that gentlemen are not worth drawing; that he can draw them; and so forth… If you intimate small affection for Little Nell and Little Paul, you are a brute; if you hint that his social crusades were quite often irrational, and sometimes at least as michievous as they were beneficial, you are a parasite of aristocracy and a foe of “the people”…

We have, of course, learned enough of George Saintsbury by this time to suspect that his views on “gentlemen” and “the people” may indeed have coloured his opinion of Dickens; although that said, I confess I’m in sympathy with his stance on “Little Paul and Little Nell”…

However, Saintsbury’s consideration of the “unrealistic” Dickens is merely his way of paving the way for his section on Thackeray, who he considers the true heir of Fielding, a novelist in whose works:

…the problem of “reality, the whole reality, and nothing but reality” is faced and grasped and solved—with, of course, the addition to the “nothing but” of “except art”… [It is] the scheme of the realist novel in the best sense of the term—the novel rebuilt and refashioned on the lines of Fielding, but with modern manners, relying on the variety of life, and relying on these only. There is thus something of similarity (though with attendant differences, of the most important kind) between the joint position of Dickens and Thackeray… Both wrote historical novels: it is indeed Thackeray’s unique distinction that he was equally master of the historical novel and of the novel of pure modern society… Thackeray takes sixteen years of experimentation before he trusts his genius, boldly and on the great scale, to reveal itself in its own way, and in the straight way of the novel.

In the last section of his study, Saintsbury focuses on the mid- and late-Victorian novel. It is here that George Eliot – sorry, “George Eliot” - receives her congé, although on the whole Saintsbury is more indulgent with the writers of this period, perhaps because he is dealing with the books that were so important in his own formative years. Anthony Trollope is kindly treated (though generally viewed as a Thackeray wannabe), and Elizabeth Missing Sewell and Charlotte Yonge are actually the recipients of a few kind words, although chiefly the latter (probably because her conservatism makes Saintsbury look like a radical). 

A plethora of minor novelists then flit past our consciousness before  Saintsbury steps back to consider the changing world of writing and publishing in the late 19th century, and indeed the changing face of literary criticism, prior to wrapping things up with a look at the two most determinedly original novelists of the time—George Meredith and Thomas Hardy:

The chorus of praise, ever since it made itself heard, has not been quite quite unchequered. It has been objected both to Mr Meredith and Mr Hardy that there is in them a note, perhaps to be detected also generally in the later fiction which they have so powerfully influenced—the note of a certain perversity—of an endeavour to be peculiar in thought, in style, in choice of subject, in handling of it; in short in general attitude… There is truth in this, but it damages neither Mr Meredith nor Mr Hardy on the whole; though it may supply a not altogether wholesome temptation to some readers to admire them for the wrong things…

Translation: they both wrote about sex.

George Meredith, whom Saintsbury obviously admired greatly in spite of, or because of, his “peculiarities”, died while this book was being prepared for publication; and here Saintsbury segues into an odd sort of obituary in which praise and exasperation struggle for supremacy.

(Since our mutual opinion of George Meredith is one of those rare points at which Saintsbury and I are in agreement, I’d like to be able to say that this is a typical reaction to Meredith, but the truth is that these days, exasperation tends to reign unchallenged. I regret it, but I’m hardly surprised.)

Saintsbury is unwontedly gentle during this stretch of his writing. However, he recovers his spirits at the end, when he reflects on what he views as the inverse relationship between novel quality and novel sales:

Yet whatever faults there might be in the supply there could be no doubt about the demand when it was once started. It was indeed almost entirely independent of the goodness or badness of the average supply itself. Allowing for the smaller population and the much smaller proportion of the population who were likely to—or indeed could—read, and for the inferior means of distribution, it may be doubted whether the largest sales of novels recorded in the last century have surpassed those of the most trumpery trash of the “Minerva Press” period—the last decade of the eighteenth century and the first of the nineteenth century. For the main novel-public is quite omnivorous, and absolutely uncritical of what it devours. The admirable though certainly fortunate Scot who “could never remember drinking bad whisky” might be echoed, if they had the wit, by not a few persons who never seem to read a bad novel, or at least to be aware that they are reading one.

There’s more—but the tone of that is so entirely representative, I think we’ll leave things here.

10/03/2012

The Life And Adventures Of Sir Bartholomew Sapskull, Bart.

You are mistaken, pedant (answered the baronet with precipitation) my name is know and revered by every body of the least degree of fashion….The prettiest and best dress’d men in the army are Sapskulls….the bravest and most desperate men at Arthur’s are all Sapskulls….and Bath, which for ages went upon crutches, and wept at every pore for the affliction of mankind, is now supported in dancing and uproar by an association of Sapkulls…

It’s been a long time since I played Reading Roulette; or, to put it more correctly, it’s been a long time since I reviewed anything for Reading Roulette. In fact I read The Life And Adventures Of Sir Bartholomew Sapskull, Baronet, Nearly Allied To Most Of The Great Men In The Three Kingdoms last December, on the back of finally wrapping up the fourth and fifth parts of The English Rogue; indeed, as a reward for wrapping up The English Rogue; feeling that something like normality could then be resumed.

The discovery that I had stumbled into something that was, in its own way, worse than The English Rogue was a blow I was not, at that vulnerable moment, able to withstand. And it’s taken me until now to steel myself to look it over again, in order to review it.

Although its title-page lists this publication as being only “By Somebody”, Sir Bartholomew Sapskull is the work of one William Donaldson, of whom very little is known beyond the fact that, in 1775, he also authored a little thing called Agriculture Considered as a Moral and Political Duty: in a Series of Letters inscribed to His Majesty and Recommended to the Perusal and Attention of Every Gentleman of Landed Property in the Three Kingdoms, as they are Calculated for the Entertainment, Instruction, and Benefit of Mankind - a fact surprisingly relevant to this present work.

Sir Bartholomew Sapskull is many things, all of them bad, but what it is predominantly is a simply awful imitation of Laurence Sterne’s The Life And Opinions Of Tristram Shandy, Gentlemen, the final volume of which had been published the year before, in 1767. Imagine, if you can, a version of Tristram Shandy stripped of its erudition, its good-humour and its humanitarianism, and you’ll have a reasonable mental picture of Sir Bartholomew Sapskull, whose author clearly understood nothing of the work he was copying except that it had sold a lot of copies and attracted a lot of critical attention.

Sterne digresses, so Donaldson digresses; but his digressions lead nowhere. Sterne punctuates with numerous dashes; Donaldson includes endless series of dots. Sterne tells the story of a man who spends half of his own written history getting born, so Donaldson gives us a first-person marrator who doesn’t make an appearance in the flesh until well into his second volume. Sterne opens his work with a description of the moment of his hero’s conception, so Donaldson gives us that of his narrator’s father. Sterne scatters sexual innuendo through his text, so Donaldson resorts to scatological humour that recalls Richard Head at his worst—although, that said, I imagine the immediate inspiration was Tobias Smollett. Indeed, fittingly enough, the single most interesting thing about Sir Bartholomew Sapskull is probably its revelation that during the 18th century, people bought their toilet paper from the stationery shop:

   Talking of Bath, Sir, would you believe it….Mr Leake the stationer protested to me, no longer ago than last week, that the waters of Bath are so little used, that is, so much out of fashion in these days of wantonness and frolick, that he loses one hundred pounds every season in the single article of soft paper.
    Pray, Sir (interrupted the doctor) permit me to ask…Did the ladies filter the water through the paper then, to occasion that vast consumption?
    No…you blockhead…they wiped their… Zounds, Sir, if I had not been upon my guard, your ignorance would have hurry’d me into such an indecency…

This particular exchange occurs towards the end of a forty-page conversation between Sir Bartholomew Sapskull, namesake grandfather of the narrator of this stirring tale, and a clergyman called Mr Sciolus, tutor to Sir Bartholomew’s heir, Simon. Sciolus secures this position, after being informed that his main duty will be…inspiring his boy with nobility of thought (as he term’d it) putting him constantly in mind of the great and ancient family from whence he deriv’d, that his actions might never lesson the dignity of his name, by announcing his attention of tracing the Sapskull family tree to its very roots:

    I crave your worship’s pardon (repeated the cringing, fawning tutor) I mean to trace it even beyond the creation.
    At these words the storm immediately subsided, and my grandfather appreared again in smiles…He reply’d very calmy, Aye, aye, to be sure, you learned men make strange discoveries…but I believe you are perfectly right…there appears some truth in what you advance; don’t let me interrupt you…pray proceed…satisfy me instantly in this particular…I find myself mightily uneasy until I am clear in this important matter.
    The artful pedagogue, obedient to his impatient request, continued; Why, Sir, our first parents were of your name…Adam and Eve were only poetical appellations, given to them in order to harmonize the language of the sacred istory…we have many testimonies to prove it beyond a doubt, that Adam and Eve were Sapskulls.

This exchange is about as good as it gets. From this point (on page 73), the narrative becomes an unwanted revelation of the various fixations of William Donaldson, only occasionally interrupted by what we might loosely call “the plot”:

I have once more taken you out of the common path, but believe me it is as much for your security as my own reputation; for I boldly confirm, there is as much danger in travelling through an ordinary romance, than in exploring the North-west passage; for in the first the heart is often corrupted , and the head, obedient to its dictates, wanders after vanities…In the journey now before us, I am your guide and answerable for your safety.

We might consider this Donaldson’s keynote address. The implication that he despises light literature, and is only resorting to it purely as a means of reaching an audience otherwise inaccessible to him, explains quite a lot about what follows. Donaldson is, in fact, quite incapable of simply telling a story. Almost every small advance in the narrative turns into a lecture, and since any real attempt at humour mostly fades away with the conversation between Sir Bartholomew and Mr Sciolous, the result is essentially four hundred pages of finger-wagging. Evidently, Tristram Shandy’s Uncle Toby isn’t the only one with a HOBBY-HORSE to ride.

For example, upon Simon reaching young manhood, Sir Bartholomew accepts the necessity of him completing his education by means of the Grand Tour, and places him in the care of another clergyman, Mr Schism, who…was of that pliant turn of mind, that he easily reconciled the modes of religion to his particular interest; for at different periods of time, in different countries, he was by turns a Protestant, Papist and Mahometan…which prompts a lengthy reflection upon the dangers of religious tolerance:

    The increase of sectaries must encourage the growth of atheism; for when the mind of man is so divided upon the precepts of religion, he will settle to no one; for if either should chance to disapprove his predominant passion, he will the easier depart from all, and doubt the existence of a deity who will suffer his word to be misunderstood, and explained to the motives of self-interest, and all the subtleties of the most refined policy; to be an instrument in the hands of an arbitrary prince, to prepare the mind for the slavery of the body; or, in a more confined view, to gratify the avarice or resentment of private apostates.
    The Christian religion wants no champion to defend it; it is strong enough of itself, and wants only proper officers to maintain the discipline of it.
    The too common complaints exhibited against the Protestant clergy might be corrected, if the dignitaries of our church would, at their visitations, eat and drink less, and enquire more into the conduct of those subordinate to them; they would then be convinced that the service of God was neglected, and the people running wild for want of a shepherd to guard their morals, and keep them within the fold of truth and righteousness…

And so on, for another four pages; the Christian religion wanting no champion.

We do eventually rejoin Simon and Mr Schism, just setting out on their tour of the Continent; a journey upon which they get as far as Canterbury before Mr Schism insists upon stopping at a certain public-house, famous for its food and drink, but which holds another attraction for the clergyman; although we don’t find out what that it until after a seventeen-page-long digression on the state of art in Great Britain. When the story eventually resumes, it is in the shape of a conversation that reveals exactly what form Simon Sapskull’s continental education is likely to take:

    Food which should be serv’d up only at the table of princes, or les gens comme il faut, men of equal rank with yourself…and then for women!…mon Dieu!belles comme les amours!…Lord, Mr Sapskull, your personal accomplishments…your consequence in life may command the embraces of madame la duchesse.
    At this insinuation, my father, with eager speech, and words half utter’d, enquir’d…What…the French king’s mistress…indeed!…are you serious?…What a noble acquisition!…and do you really think…is it your sincere opinion, I could cuckold the grand monarque?…egad, how future histories will speak of me!…

Lost in dreams of glory, Simon makes no objection to stopping as Schism suggests. The clergyman immediately inquires after a certain chambermaid, Margery, with whom he retires to a private chamber:

It was some time before the doctor return’d, when he declared it was an arduous task to bring a virgin (obstinately bashful) to the humiliating attitude of prosternation, that is, to her cubicular devotion; that for his part he had left no stone unturned to tempt her to compliance, and thereby to penetrate her secrets…that he had prevail’d at last, and by the force of some weighty fundamental arguments, he brought her to a plentiful emiss— Aye, emission…sure no person can be base enough to think I mean other than the emission of her sins.

Meanwhile, Simon has been left to his own devices, and sets out to find an adventure of his own. After a four-page digression on honour, we follow him into a theatrical entertainment, performed by a company led by one Captain Thunderbolt, whose history gets a ten-page chapter to itself, and whose choice of Julius Caesar for the acting troupe brings on seventeen pages of head-shaking over the English taste for scenes of bloodshed and barbarity, and the Englishman’s general capacity for cruelty.

His clerical duties at length completed, a rather drained Mr Schism wanders downstairs to discover that his charge has done a runner on him. His search eventually brings him to the theatre, where he learns that Simon has eloped with the lead actress—which causes him to do a runner himself.

Donaldson chooses to end his first volume at this point; which is to say, he follows Mr Schism’s departure with a postscript, in which our narrator breaks “a mere man of fashion” down into his component parts—True animal spirits, a drachm; The heart,,,much contracted, one-half ounce; Bowels, little or none; but as there is much wind in the ventricle, we will put down six ounces—and then lectures the reader for fifteen pages about the growing gap between rank and honour, the qualities that make a good school-master, and the degradation inherent in having tradesmen elevated into the position of magistrates.

The second volume begins much as the first ended, only worse, with nineteen pages of blather I can’t even be bothered trying to decipher, and a six-page outline of Donaldson’s views of what’s wrong with the army, and his plan for keeping the peace and improving the morals of the armed forces.

When the next chapter makes an immediate reference to Sir Bartholomew Sapskull, it is almost shocking.

Following his runaway marriage, Simon brings his bride home to the parental roof, and we learn that he has mistaken the lady’s stage-character for her actual one and believes he has married an empress. However, Sir Bartholomew’s incredulous joy is short-lived, as the household is invaded by several emissaries of the law acting on behalf of the manager of the acting troupe, Mr Whim, who the lady saw fit to rob before departing on her honeymoon. She—Penelope Weepwell by name—makes her escape and returns to Canterbury, where:

…we shall find the merry lady…in a tête-à-tête party with her old master Mr Whim, whose furious resentment she had calmed, and effectually reconciled him to her friendship, by politely yielding without reserve to his desires, and substututing him in the place of her poor husband, to be the consummator of her nuptials.

This reconciliation has certain dire consequences for Penelope, which make themselves felt as she is playing her namesake in Ulysses:

In that particular scene, where Penelope is going to the altar to make her vows of chastity during the absence of Ulysses, Madam Sapskull was suddenly seized with the most excruciating pains, and in the severity of her distress, too delicate to sustain the sudden shock, fell to the ground; but before the audience could be informed whether the strange emotion was real or imaginary (for players, and great ones too, frequently make use of violent methods to extort applause) the crying of a child convinced them that madam was in labour, and (thank heaven) was likely to have a very good time.

Reaction to this remarkable public display varies from hilarity to outrage; the forces of the latter band together, and insist upon Penelope’s immediate departure from Canterbury. The situation wins the sympathy of the Mayor – one “Mr Ipecacuanha”, more notable for his kind heart than his wisdom – and as he is about to set out for London on business, he offers Penelope a seat in his carriage. The two – or rather, three, our narrator being bundled disregarded into a corner of the conveyence – set out, the journey being enlivened [sic.] by the narrative’s dual fascination with the history and current conduct of the acting profession, and the consequences of Penelope having taken a cordial with diuretic properties. So pass some thirty-eight pages. Upon arrival in London, Penelope takes decisive action:

…my mother ordered the coachman to drive to a certain house in Spring-Gardens, at that time a house of gay resort, where the voluptuary used to riot on the sweet destruction of innocence, and cruelly to exult in the unmanly conquest. Here my mother alighted, not with a vicious design of making a perquisite of some sallacious citizen, or debauched rake, but to take the benefit of a backdoor, which opened very commodiously to Charing Cross, through which she escaped, leaving me to the mercy of Mr Ipecacuanha, and him (poor gentleman) to the violence of his own reflections.

The bemused Mr Ipecacuanha turns for advice to his cousin, Mr Emetic – these are the jokes, people – who sends for a local woman who takes children to nurse for a fee, and fills in the intervening time by telling a fourteen-page story about a professional fraud called Trimalchio. The baby is handed over, but not before being serendipitously labelled with the name “Bartholomew” – it being St Bartholomew’s Day. We are given very little direct information about the boy’s childhood, its place being filled by a twenty-page outline for a recommended mode of children’s (that is, boys’) education, which segues into Mr Ipecacuanha’s reflections upon – and I quote – The present scarcity of provisions, and the means to promote industry and commerce, by giving encouragement to the partiality of providence.

And here we launch into a twenty-page dissertation upon crop-growing, the landed gentry’s selfish pursuit of short-term profits instead of long-term, more general prosperity, and above all else the ruinous practice of enclosing common lands:

    The present furor of enclosing common fields, is very injurious to the public, and very oppressive to the industrious poor…the many thousand acres, which not only found bread for these contented people, but labour to purchase it, is now laid down with feeds for the feeding of cattle, or breeding of horses, and that let out, as I before observed, to enrich three or four, which formally maintained forty families.
    This dishonourable method of proceeding, amongst gentlemen of large fortunes, is attended with the most calamitous consequences to those who have none…it depopulates the country…fills the metropolis with involuntary vagabonds, and the parishes with deserted objects…over-charges our manufacturies with handicraftsmen, who, not finding employment in the field, are compelled by the pangs of necessity, to take up any manual occupation, however insignificant to themselves, and useless to the public,,,

We can only assume that Agriculture Considered as a Moral and Political Duty did not, in its author’s opinion, reach a sufficiently wide audience; because, reading this outburst in context, it becomes very hard to believe that Sir Bartholomew Sapskull exists for any other reason but to provide William Donaldson with another forum for airing his views on his favourite topic. Though I have no opinion on the rights and wrongs of Donaldson’s beliefs, there is certainly no mistaking his sincerity; which makes me wonder whether he actually stopped to think through the implications of putting this diatribe into the mouth of Mr Ipecacuanha

It is, again, almost a shock when Donaldson picks up the thread of his narrative – and when his high-flown, impassioned declarations about the proper management of English agriculture give way to cheap jokes, as the young Bartholomew finds himself apprenticed to yet another member of his foster-father’s family, Mr Cathartic, who works with the assistance of Mr Carmanitive:

who, though but a servant, made more noise in the world than his master…he was better calculated for the entertainment of [private parties] than [public], as he was bashful to a fault…for though loud and significant with his intimates, he was always low and suffused when a stranger was in company…In his prescriptive character he was a friend to a vegetable diet…spoke often in favour of seed cake, and was never known to be silent when peas-soup was the topic…

Raised in the apothecarial business, Bartholomew soon realises that there are fortunes to be made in the successful treatment of venereal disease, and devotes himself to this study; though he does not hesitate to look down upon – and lecture on the subject of – his customers. We are threatened with the biography of one such, a young man whose father has provided a live-in whore for both their uses, but who has contracted a disease after straying from his home paddock; but instead Donaldson stops for another of his postscripts, this one a lengthy, defensive reflection upon the office of the literary critic, critics generally (professional and amateur), and finally the people who disagree with his – or rather, Mr Ipecacuanha’s – views on agriculture:

Mr Ipecacuanha’s thoughts upon the present scarcity of every necessary of life, will meet with opposition…it is the fate of the best system…christianity was rejected…

Excuse me?

And if this were not sufficient proof that Mr Donaldson’s hobby-horse has carried him into the realm of delusion, here is the passage that closes the second volume:

Some, from a knack of finding fault, will object to the smallness of the volumes…I thank those gentlemen for the involuntary compliment…Books of classical importance should figure away in the pomposity of a quarto…things of titular consequence are distinguishable from their size…Shakespeare describes his Justice “in fair round belly”…and Court of Aldermen are compehended in folio perfonae.

Yes, that’s how it ends – and how it ENDS.

Clearly, this is not where the putative tale of Sir Bartholomew Sapskull was supposed to conclude; but in spite of considerable research, to my relief I can find no evidence that more than these two volumes were ever written. Only two exist electronically, and only two comprise the Garland Press edition that was published in 1975 – whose frontispiece declares, Two volumes reprinted in one.

But we don’t have to seek too far for an explanation. It was a common publishing practice during the 18th century to put books out piecemeal, to test the waters of the first volume’s reception before proceeding to the release of the others. We are safe, I think, in assuming that the reception of the first two volumes of The Life And Adventures Of Sir Bartholomew Sapskull, Bart. was such that the second and third volumes, if conceived, were stillborn.

Readers of 1768, I thank you.

Footnote: Bizarrely, the first volume of my electronic version includes a copy of an article published in the Royal Cornwall Gazette of May 31, 1917, penned by Edward S. Dodgson of Oxford, which comments of this work:

…[it] is a novel which is chiefly valuable as having supplied quotations for some words in “The Oxford English Dictionary”, e.g. “fat-headed, fornicatrix, galenical, immutual, meadowing, perspicience, thermantic.” There it is ascribed to William Donaldson. The Bodleian Library possesses the second volume only. The Keeper of the Printed Books in the British Museum wrote that volume 3, which is promised at its end, never saw the light. Has it survived in manuscript? He wrote “Agriculture” (London: 1775), dedicated to King George III, and probably also “North America” (London: 1757).

Five pages of examples of Donaldson’s odd vocabulary follow, with definitions.

I’m glad someone got some value out of this thing.

You should hide your face.

28/02/2012

Three stones

There’s a preface to The Counterfeit Lady Unveiled in Spiro Peterson’s anthology of 17th century criminal fiction, and while the bulk of it references Ernest Bernbaum’s The Mary Carleton Narratives, it also makes a few points of its own that made me smile.

Here is Peterson’s account of how Francis Kirkman got his hands on The English Rogue – which perhaps also offers a hint of why Kirkman always seemed such a believer in the necessity of there being honour amongst thieves:

Kirkman’s discovery of rogue biography was probably a happty accident. Overly ambitious as a bookseller, he had got into legal troubles in a plot to pirate “the best plays then extant”. On two occasions he had been cheated by Henry Marsh, one of his partners in the pirating venture. After the Plague, burdened with debts and poor relations, Kirkman was trying to recoup his his fortunes. He took over the estate of Marsh, who had died, and here, among many liabilities, he found some assets. Chief among these were the rights to the first part of Richard Head’s The English Rogue, a book so obscene that it had to be expurgated before it could be licensed for publication by Marsh in 1665…

I was amused to discover that Peterson seemed to have come away from his researches with more or less the same impression of Francis Kirkman as I did - basically a nice guy, if not the world’s most honest man, with a genuine love of literature:

Like the true Restoration man that he was, Francis Kirkman emphatically approved of the new freedom that Charles II brought with him. Especially important to him were the signs of the revival in literature. In 1661, as he launched one of his first publications, The Thracian Wonder, Kirkman the bookseller bemoaned the sad effects of the recent tyranny. As long as readers would buy books, he promised to print them, “since ingenuity is so likely to be encouraged by reason of the happy restoration of our liberties.” He never lost his confidence that ingenuity would bring its own rewards. In a long career as translator, author, and publisher, he aimed to please.

Even more amusing, at least to me, was Peterson’s ready acceptance of Richard Head’s involvement in Part 3 and Part 4 of The English Rogue; a conclusion very much against the prevailing dogma, and one I reached only after the shedding of much blood, sweat and tears. Mostly tears:

Of the five books which Kirkman produced as an author, three were picaresque or criminal narratives. He wrote a second part (1668) of The English Rogue and with the original author, Richard Head, “clubbed” harmoniously to produce a third and fourth parts (1671)…

Of The Counterfeit Lady herself, though he does not draw quite so long a bow as Ernest Bernbaum, Peterson is equally impressed with Kirkman’s handling of his material – and with his occasional denials of omniscience:

The Counterfeit Lady Unveiled may serve, according to its preface, “as a looking glass wherein we may see the vices of this age epitomized.” Besides its sociological value, the book should interest readers today for its realistic techniques. Of the criminal biographers who disguise their fiction as fact, Kirkman is the most talented. Instinctively he knows when to hasten the story and when to expand an incident into a brilliantly detailed scene. In his technique he glimpses – sketchily, to be sure – the modern idea of point of view, as, for example, when he interrupts his account of Mary’s affair with the two young lovers “that I may not seem to romance by telling you all their private discourses, which would be impossible”…

But there is one mention of Daniel Defoe; one that keeps it all the family, as it were:

As many as twenty-four books, published between 1663 and 1673, sensationalized her adventures. Samuel Pepys saw the German Princess on display at the Gatehouse Prison, and at the end of her trial for bigamy, stoutly cheered her victory. News of the Lady reached the royal court. In ballads, newspapers, and pamphlets, writers made comparisons with “the German Princess.” To whet the appetite of readers, a criminal biographer claimed, in  1692, that his subject was “a rarity beyond…a Clancie, a Morrell, a German Princess, or any of our most famous imposters.” In the next century Daniel Defoe made the heroine of his Roxana (1724) reflect, “I might as well have been the German Princess”…

25/02/2012

One bird, two stones

The facts disclosed by our study of the Mary Carleton narratives contradict, if they do not wholly destroy, three cardinal doctrines about the origin of the modern novel,— (1) that the criminal biographies were as a class substantially true, (2) that the narrative methods of Defoe were acquired by “imitating truthful records,” and (3) that in seventeenth century fictitious literature there were no very close approaches to the work of “the father of the English novel.”

Mmm… You know, there’s nothing in the world I find more comforting than a big, steaming bowl of serendipity.

One of the stranger—and more unwelcome—side-effects of my tussle with The English Rogue is that I came away from it with a desire to read something else written by Francis Kirkman; something, that is, not produced under the influence of Richard Head and the shadow of his original work. The trouble was, Kirkman’s other fiction fell into only two categories: archaic romances copied after those he translated early in his career, and rogue’s biographies—of which I had had quite enough for the moment, thank you.

That said, the obvious choice amongst Kirkman’s solo works was The Unlucky Citizen. Published in 1673, on the back of some difficult financial times, this work is a “rogue’s biography” inasmuch as it is a thinly disguised autobiography. This book would, doubtless, have told me everything I wanted to know about Francis Kirkman but was afraid to ask; but in spite of this—or because of this—it didn’t really appeal; although I was amused by the reflection that at a time when most writers were frantically trying to sell their fiction as fact, Kirkman (possibly for reasons of self-preservation) chose to sell fact as fiction.

I was still pondering the issue when I dropped into my academic library one day to do a little browsing amongst the works classified as DD823.400 and slightly upwards. These are those studies of early modern literature that don’t really fit in anywhere else – and which are, for the most part, works decades old and usually considered superseded. Strange and wonderful things lurk on those shelves, which (or so I gather from the dust, the puzzled looks from the librarians, and occasional absence of a barcode) are rarely accessed by anyone but me. I was trolling the shelves with no particular purpose when one book jumped out at me, a slender maroon volume with an unreadable title sticker on the spine, which was quite visually distinct from all the others around it:

The Mary Carleton Narratives 1663 – 1673: A Missing Chapter In The History Of The English Novel, published in 1914 by Ernest Bernbaum, then Instructor in English at Harvard: a book whose importance to the aims of this blog can hardly be overrated, as we shall see; yet a book so obscure and unaccessed that, as I subsequently discovered, it was not listed in the library’s catalogue.

Mary Carleton was a notorious 17th century con-woman. Briefly, she was born and grew up near Canterbury, where she married one husband, possibly two, and fled with everything that wasn’t nailed down. She spent some time in Europe, chiefly around Cologne, and returned to England in possession of a reasonable sum of money and posing as a titled German lady, Maria van Wolway; her alleged position escalating over subsequent events until she became known as “the German Princess”.

Hoping to trap a rich prize through this pose, Mary got more—or rather, less—than she bargained for when she attracted the relatives of a young man called John Carleton, who by way of making him seem an attractive prospect, talked up his birth, fortune and holdings and began referring to him as “his lordship”. In a state of mutual deceit, the two married. The Carletons waited, slavering, for “the Princess”‘s fortune to be forthcoming, while Mary waited likewise for “his lordship”‘s promised shower of riches. Needless to say, they were both doomed to disappointment.

(I seem to be seeing Dickens forerunners everywhere these days. These two remind me of the Lammles from Our Mutual Friend.)

At some point during the ensuing stand-off, John Carleton’s father received a letter from a man who claimed that he knew Mary from Canterbury; that she was the daughter of a church organist, and had two “husbands” still living in the area. According to some accounts, the furious Carleton senior led a family charge to Mary’s rooms, where they literally stripped her of the expensive wedding-clothes they had given her and all of her own jewellery (most of which turned out to be fake), before having her arrested and charged with bigamy.

Mary’s trial was the cause célèbre of 1663. While some people believed her absolutely to be Maria van Wolway, it soon became evident that her guilt or innocence was less important to the gathered crowd generally - and to the jury – than who they preferred, and Mary was soon the popular favourite. The Carletons made the mistake of producing only an eyewitness to Mary’s previous marriage(s) instead of any documentary evidence, and this gave the court the excuse it was looking for to acquit her.

Mary’s triumph was short-lived. The dismissal of the bigamy charge meant that she was in law John Carleton’s wife, and that he was within his legal rights to take everything she owned and then desert her. Mary subsequently made overtures of reconciliation to her estranged husband, but the Carletons weren’t having any. Thrown back on her own resources, Mary was next seen in public starring as “herself” in a play first called A Witty Combat: or, The Female Victor but which soon adopted the title The German Princess; a tacit admission of fraud that must of galled Mary’s genuine supporters. The play, if not very good, had novelty value and for a while drew crowds; although a number of critics commented that Mary was more convincing in the courtroom than on stage.

From here, it was downhill all the way for Mary Carleton. For some time she supported herself through relationships with men, at one point “marrying” again under yet another identity, at others posing as a woman of means in order to attract suitors, but always with the ultimate goal of obtaining what she could by gift or theft before fleeing. Finally, she turned to confidence tricks and robbery. In 1671, she was arrested and tried for theft, found guilty and initially condemned, but had her sentence reduced and was transported to Jamaica. Some years later she managed to make her way back to England and resumed her old way of life, attracting and defrauding more men and stealing the silverware wherever she could insinuate herself. At last she went to the well once too often, and by this time the court’s patience was exhausted. Early in 1673, Mary Carleton was found guilty of robbery, condemned and executed.

Criminal biography, as we have seen, was hugely popular in the second half of the 17th century, and Mary activities were accompanied by two flourishes of related publications, one after her initial acquittal in 1663, the other after her execution in 1673—all told, more than twenty individual works.

The first wave included two accounts of the trial, The Great Trial And Arraignment Of The Late Distressed Lady, Otherwise Called The German Princess and The Arraignment, Trial And Examination Of Mary Moders, Otherwise Stedman, now Carleton, Styled The German Princess, as well as duelling vindications supposedly by John and Mary Carleton, but clearly ghostwritten: An Historical Narrative Of The German Princess and The Ultimum Vale Of John Carleton Of The Middle Temple, London, Gent.

Of the second wave, two publications, both substantial works, stand out: The Memories Of Mary Carleton, Commonly Styled The German Princess by someone calling himself only “J.G.”; and The Counterfeit Lady Unveiled, published in 1673 by—Francis Kirkman.

You were wondering if I was ever going to get to the point, weren’t you?

The truth is, I’ve felt uncomfortable about ignoring Mary Carleton who, whatever she was in life, was certainly a significant literary figure of the late 17th century, with the post-execution flourish of publications landing squarely within my target dates for this blog. So my discovery of Ernest Bernbaum’s study seemed to offer a useful shortcut: reading The Counterfeit Lady Unveiled would simultaneously satisfy my perverse Francis Kirkman fetish and sooth my conscience with regard to the Mary Carleton literature, while through The Mary Carleton Narratives I would get a sufficient overview of the remaining twenty-plus works on the subject. 

Remarkably enough, The Counterfeit Lady Unveiled is in print, as the lead example in a 1961 anthology called The Counterfeit Lady Unveiled And Other Criminal Fiction Of Seventeenth-Century England, edited by Spiro Peterson. My academic library holding a copy, I walked over there one day about a week before last Christmas to pick it up, only to discover to my horror that the library had closed down for the Christmas-New Year break a week early, to facilitate renovations. Cue, if you will, a humiliating mental image of me pounding unavailingly on the front doors and wailing, “But I have to have my Francis Kirkman!!”

So, temporarily thwarted, I read The Mary Carleton Narratives first. To my surprise and delight, far from being merely a summation of the life of “the German Princess” and the writings she inspired, Bernbaum’s study is yet another slant upon “the rise of the English novel”, and one which has some startling things to say on the subject of Francis Kirkman’s work.

Ernest Bernbaum begins his study with a clear declaration of his intent to kick against the prevailing dogma on the rise of the novel, which as you might imagine does him no harm in my estimation; although given his date of publication, it’s the law as laid down by Walter Raleigh and his ilk that he’s arguing against, rather than that of Ian Watt and his descendents, as I like to do. And as so many of these arguments do, it begins with the positioning of Daniel Defoe – and includes the usual distinction:

In fact, most historians of literature, finding the Elizabethan attempts uninfluential, hold that realistic fiction begins with Daniel Defoe. It is Defoe with whom, according to Professor Raleigh, the novel (as distinguished from the romance) arises. It is Defoe who writes, in the opinion of Mr Edmund Grosse, “the earliest great English novel”; and who deserves, in that of Mr George A. Aitken, the proud title “the father of the English novel”… Before his time, we are told, “the promise of the novel dissolved like a mirage.” He remains “the founder of the novel,” in the sense of being the first after the Elizabethans to write a long fictitious prose narrative that is not an allegory, and that realistically and seriously recounts the actions of personages of the lower and middle classes. Such novels, scholars assure us with remarkable unanimity, were before not attempted…

One thing that Bernbaum and his opposition do agree on is that Defoe’s writing grew out of the “criminal biographies” of the previous century, which in turn grew out of the journalism of the day. As Bernbaum points out, journalism was born during the Civil War and, far from being an exercise in factual reporting, its function was to create lies and propaganda in support of one political viewpoint or the other. (Plus ça change.) While this aspect of journalism did not entirely recede following the Restoration, when greater or lesser danger attached to pushing a barrow, the reporting of facts with regard to day-to-day events became an increasingly important aspect of the journalist’s job. However, distances were great and facts sometimes hard to come by; and it was an accepted practice for journalists to fill the gaps in their stories by exercising their powers of invention. The line between “journalism” and “fiction” was often very thin indeed.

(The jokes just write themselves, don’t they? Bernbaum digresses at this point to offer a personal observation that, as you might imagine, surprised a laugh out of me:

The very productive and prosperous Henry Walker concocted, among many other fabrications, a wholly imaginary account of the flight of Charles II; and falsified the death-bed sayings of Oliver Cromwell, professedly recorded by “one who was a groom of his chamber”. Walker was indignantly called by the saintly George Fox “a liar, and forger of lies,”—terms which accurately describe the other prominent journalists of the period, John Harris, George Wharton, and Marchmont Nedham. They were indeed fit predecessors of Titus Oates, who may well be regarded as their monstrous scion, and who in 1678 unabashed perpetrated the most outrageous hoax that has ever misled the British public.)

Defoe himself was a journalist, of course – and a political propagandist – and a liar; qualities, if that’s the right word, that spill over into his fiction. We’ve seen before how Defoe’s supporters tend to dance around these uncomfortable facts, with some even claiming that his greatness is demonstrated by our inability to tell when he’s lying. Bernbaum, like certain others, takes it all in his stride:

As everybody knows, not all of Defoe’s supposedly fictitious narratives can be confidently deniminated either absolute fact or absolute fiction. The Memoirs Of A Cavalier, Duncan Campbell, Captain Avery, Robinson Crusoe itself, have a groundwork of fact… On the assumption that The Apparition Of Mrs Veal was fictitious, critics long used it as a favorite illustration of Defoe’s marvelous power to make the purely imaginary seem plausibly real,—until Mr Aitken’s valuable researches confounded their speculations with the discovery that the story was substantially true. The easy methodof disbelieving in each and every case the solemn protestations of Defoe that he is not romancing, will evidently not do. Sometimes he lies, sometimes he tells the truth; the real difficulty is to ascertain his moments of veracity. Add to that problem a legitimate suspicion that the amount of fictitious matter in the seventeenth century criminal biographies is perhaps larger than supposed, and you have a Gordian knot which may not be lightly sundered but must be patiently untied.

(“Moments of veracity” – heh! “Mr Aiken” is George Atherton Aitken, editor of a late 19th century release of Robinson Crusoe and various academic papers on Defoe.)

The positioning of Defoe as the immediate inheritor of the 17th century journalistic tradition of mixing lies and truth to tell a convincing story, rather than as the “father of fiction”, puts a new slant on where we should be looking for the origins of the English novel. It is precisely this viewpoint that, in Ernest Bernbaum’s estimation, makes the “Mary Carleton narratives” so historically important—because amongst this collection of literature, we find every kind of late 17th century writing, from newspaper reports, to burlesque “advertisements”, to satirical poems, to pamphlets, to novellas; the similarities and differences between these forms in their accounts of Mary Carleton offering a fascinating illustration of the sliding scale of fact and fiction, with each example throwing light on all the others.

As far as the truth of the first batch of the narratives go, Bernbaum is quick to make the amusing point that the two that made the loudest claim to be considered true, that is, the duelling post-bigamy trial publications of Mary and John Carleton, are probably the furthest from it. We are, he further contends, closest to the truth in The Arraignment, Trial, and Examination of Mary Moders, otherwise Stedman, now Carleton, styled the German Princess: this account of the trial is an example of 17th century court reporting, meaning that it offers a reasonably accurate recapitulation of the proceedings, although one embellished with the observatons, interpretations and opinions of its anonymous author.

But it is amongst the seven publications that appeared in the wake of Mary’s execution in 1673 that Bernbaum finds real historical value, singling out four of these seven as particularly informative. By this late date, Mary’s own account of her romantic youth had, of course, been entirely discredited; these publications offer in its place alternative histories that involve her earlier, bigamous marriages and her first forays into fraud and theft. All of them claim to be true; how remarkable, then, as Bernbaum comments wryly, that none of the “facts” contained therein emerged at the time of Mary’s trial for bigamy:

If we are to trust [Memories of the Life of the Famous Madam Mary Charlton, commonly styled the German Princess's] author, therefore, we must credit him with the remarkable feat of securing in 1673 specific details concerning many of Mary’s youthful crimes, only one of which her prosecutors in 1663, aided by the full light of the publicity of a scandalous trial, had been able to find.

Of all the Mary Carleton narratives, The Counterfeit Lady Unveiled, being a full Account of the Birth, Life, most remarkable Actions, and untimely Death of that famous Cheat Mary Carleton, known by the Name of the German Princess is not only the last, but the longest—the culmination of all the narratives, if you like. It is not a mere pamphlet, but a genuine novella, if not indeed a novel. As Bernbaum points out, to put things into perspective, Francis Kirkman’s contribution is twenty thousand words in length, fully four times longer than any other of the narratives, and almost the same length as Aphra Behn’s Oroonoko, which generally is accepted as “a novel”. Its significance, however, lies not in its length, but in its content—something perhaps best illustrated by the fact that Ernest Bernbaum’s own examination of this text occupies more than half of his entire book upon the subject of Mary Carleton.

The first thing we notice about Francis Kirkman’s—oh, hell, let’s just call it “a novel”, shall we?—his novel, is that he did not write all of it himself: the text contains numerous excerpts of the earlier Mary Carleton works, in particular her (ghost-written) autobiography from 1663, and the other significant releases of 1673, The Memories… and The Life and Character of Mrs Mary Moders, alias Mary Stedman, alias Mary Carleton, alias Mary —– the famous German Princess, which is actually the second part of Mary’s own autobiography, The Case Of Madam Mary Carleton, with an appendix attached repudiating her own version of the story and adding an alternative account of her youth, plus her supposed confession that she was indeed the bigamous Mary Moders.

What matters here, however, is what Kirkman does with these appropriations. While all of the earlier narratives, as we have already observed with respect to a number of the rogue’s biographies we have studied, including The English Rogue, are content with a superficial, ”this happened, then that happened” style of marration, in The Counterfeit Lady Unveiled that isn’t good enough for Francis Kirkman. Instead, after lifting passages from the earlier works, he proceeds to weave them together into a credible story, in which, in addition to continually embellishing the tale with convincing details, he adds passages where Mary Carleton’s motives, actions and thoughts are explained to us and analysed, while including on his own account various pieces of editorialisation in which he gives his opinion of actions that he himself invented.

Ernest Bernbaum devotes some pages to identifying passages that Kirkman lifted out of the earlier works, and then placing them side by side with Kirkman’s interpretation of them. Here is one example:

From the Appendix to The Case:

The landlady readily granted the use of her best chamber, whither the corpse was brought, and a topping undertaker in Leadenhall Street laid hold of the job, who, having received an unlimited commission to perform the funeral, resolved that nothing should be wanting to make the bill as complete as possible.

From The Counterfeit Lady Unveiled:

The landlady, hearing of profit, soon consented; and that evening the corpse in a very handsome coffin was brought in a coach and placed in the chamber, which was the room one pair of stairs next the street, and had a balcony. The coffin being covered only with an ordinary black cloth, our Counterfeit seems much to dislike it. The landlady tells her that for twenty shillings she might have the use of a pall of velvet, and for as much more some scutcheons of the gentleman’s arms. Our lady was well pleased with the pall, but for the scutcheons she said they would be useless in regard the deceased gentleman was unknown.

In the earlier works, it is simply a matter of “Mary fooled this person, then she fooled that person”; but Francis Kirkman repeatedly shows us how, with descriptions of Mary’s ingenuity. We are shown her skill in manipulation. Here, Bernbaum points out the touch about, The landlady, hearing of profit and also the mention of the balcony: the funeral is, of course, a fake; Mary robs the household of its silver and some of its furniture, as well as appropriating the velvet pall, lowering the loot over the balcony to some confederates in the street before making her own, unladen way out of the house—leaving behind a coffin filled with “brickbats and hay”.

This is a minor example. Again and again, Francis Kirkman takes the bald statements of Mary’s actions from the earlier accounts and turns them into lengthy, vivid, and often suspenseful descriptions of the manoeuvring between herself and her potential marks; while even the minor characters are given credible motives for their actions, and for their falling victim to Mary’s wiles. The result is a surprisingly gripping and coherent narrative that offers something that none of its competitors does—that very few 17th century narratives do—a glimpse into the psychology of of its central character.

Yet the importance of The Counterfeit Lady Unveiled goes beyond its literary credibility. One of the most remarkable things about it is the lengths to which Kirkman goes to win the trust of the reader. For one thing, he bookends his work with a pair of moral disclaimers:

He begins: Let nature be never so liberal to us in the complete forming of our bodies after the most exact copies of perfection, and let us be never so well accomplished in all our outward qualities, so that we may imagine ourselves to be complete; yet if grace be not implanted in our hearts, whereby to guide us in all our actions, we are like a fair vessel at sea which is sufficiently furnished with all her sails and tackling but yet wants the only thing to guide and steer her by, her rudder…

And, likewise, concludes: But if we give ourselves over to ill company, or our own wicked inclinations, we are infallibly led to the practice of those crimes which, although they may be pleasing at the present, yet they have a sting behind. And we shall be sensible thereof when we shall be hurried to an untimely end, as you have seen in the vicious life and untimely death of this our Counterfeit Lady.

We’ve seen this sort of thing before, of course; and while we may not sneer at these passages as we do when we find them coming from the pen of Richard Head, nor do we necessarily take them at face value.

However, Kirkman follows up on his moral premising by assuring us of his trustworthiness as a narrator—going so far as to tell us that not only did he interview Mary before her execution (and he certainly may have seen her in prison, since visiting the condemned was an accepted pastime), but that he tracked down John Carleton, also; while two of Mary’s late career victims were both relatives of his own, and hence he knows details that others do not. He therefore insists upon the reliability of his information—most amusingly, when he rewrites Mary’s own account of being “Maria van Wolway”, while simultaneously puncturing this version of events by stating, in effect, well, that’s what she says, but I don’t believe it:

…but although I shall contradict the opinion of many and what she declared of herself, yet I tell you that according to my best intelligence, which I think is sufficiently authentic, she was no German, but an absolute (I will not say true) Englishwoman…

In addition to these reassurances—and in context, most intriguingly of all—Kirkman makes a point of telling us what he does not know. There are gaps in his narrative where he admits ignorance, and other points where he offers two alternative possibilities before adding, But how it might have been, I know not.

Significantly, as Ernest Bernbaum highlights, these comments die away over the course of the narrative, as if Kirkman felt that he had said enough to convince the reader of his trustworthiness, so that his later assertions would be accepted unsupported. And in fact, between its detail, its offered motivations and its careful disclaimers, the whole of the narrative of The Counterfeit Lady Unveiled is constructed with the clear aim of luring the reader into accepting Francis Kirkman’s veracity even when he is lying.

Eat your heart out, Daniel Defoe.

The weaknesses and limitations of The Counterfeit Lady are obvious. Its diction is faulty, its style slipshod, and its construction without subtle refinements. Measured by the standard of a good modern novel, it is a crude performance. Those elementary principles of good narration which today a mere tyro, taught by great examples, may practice with facility, Kirkman applied with conscious and painful effort. He was doing no conventional thing, yet he succeeded surprisingly well in making both the action and the characterization in his story clear, lively, and so plausible as to compel belief. The Counterfeit Lady, ethically an indefensible fabrication, is to the historian of literature, considering that it was published in 1673, an admirable work; for it treats a story of common life in a serious tone, and makes the imaginary seem real.

I know that it must sometimes seem that I have a set against Daniel Defore. I don’t; truly I don’t. I dispute neither his importance in the time-line, nor that he was a far better writer than almost anyone who came before him; but when people try to tell me that he was, in any capacity, “the first”—well, then we’ve got a fight on our hands; a fight in which, in my very wildest imaginings, I never once envisaged being able to call Francis Kirkman—FRANCIS KIRKMAN!!??—as a witness for the prosecution.

But let’s leave the final word to Ernest Bernbaum, on the back of a consideration of several works, potential “early novels”, that preceded this one:

    …undoubtedly each of these works contributed something to the coming novel; but of none of them can we say, what is precisely true of The Counterfeit Lady, that it closely resembles the novels of Daniel Defoe in both subject matter and composition.
    What The Counterfeit Lady exhibits is, of course, an early phase of the realistic novel, and not the full development. It is considerably shorter than the average length of the novels of Defoe. Perhaps it contains a proportionally larger amount of true incident than they do, though this cannot be confidently asserted until they have been more thoroughly studied. Undoubtedly it is inferior to those admirably written works in style. Even making due allowance for the remarkable and general improvement in prose style that took place after 1673, we must judge the author of The Counterfeit Lady a writer whose diction is crude and whose interminable sentences are often incorrect. Such short-comings will, however, not surprise anyone who understands how slowly, as a rule, a literary type develops. What to him will seem really astonishing is that Kirkman managed to anticipate in so many particulars the ways of his great successor.

06/02/2012

Isn’t it romantic?

    There are faults in the sentimental novel other than the lack of variety and depth in characterization. The poorer sort of author catered to the tastes of the circulating-library reader and to hold her attention he pandered to her yearning for excitement by providing material that grew more and more stimulating, and so ran the scale from the pathetic through the journalistic, the bizarre, the pathological, and finally, after jettisoning almost all intellectual cargo, arrived at melodrama. And he used stock themes and situations, such as the prodigal’s return, the benevolent tableau, the call of the blood, the tearful farewell, the fainting fit, and tear tracking.
    However, not all of the sentimental novelists were mediocre. Some had remarkable ability, and nearly all of them are still interesting. Their novels picture the life of the eighteenth century as seen from the point of view of writers whose estimate of man was generous—too generous, as it proved—and are significant because in them there was a notable development of the sensitiveness which is essential to progress in narrative fiction.

From the openmindedness and willingness to engage with minor novelists expressed in his introduction, I was prepared to enjoy James R. Foster’s work, History Of The Pre-Romantic Novel In England – but I was not necessarily expecting to find it perhaps the most unusual “rise of the novel” study I’ve ever encountered. Almost all such studies go to immense pains to draw distinctions between the English “novel” and the European “romance”, and are predicated upon the assumption that it is possible – indeed, necessary – to define the former in terms of its difference from the latter. James Foster, on the other hand, begins with the assumption that far from being separate forms with nothing in common, the novel and the romance were inexorably linked, and that the influence of each upon the other zig-zagged back and forth for some 150 years.

It is in this context that Foster takes his study far beyond the narrow bounds of those novels and novelists generally taken these days to properly represent the 18th century. The usual suspects – Richardson, Fielding, Sterne, Smollet, Burney – are given their due here, but are presented as standing shoulder to shoulder with now-forgotten writers whose works did not outlive their day. Foster contends that, during the second half of the 18th century in particular, sentimental novels dominated the English literary scene, and that the few, more realist works now accepted as “classics” give a skewed impression of what people were reading. While the more romantic works have not survived the way their realistic brethren have, in Foster’s opinion they nevertheless better reflect the contradictory and warring attitudes of their time.

Another unusual and interesting thing about this book is the way that Foster organises his study. After a background section (to which we will frequently refer) discussing sentimentality as a backlash against the perceived coldness and calculation of the Age of Reason, and related factors such as the rise of Deism, Foster works chronologically through the 18th century, nominating what he considers to be the most influential work of each time and type, and then discussing the novels they influenced. Writing in the dim, distant, pre-electronic access days of 1949, Foster not only assumes that his readers will not have read most of the works he is analysing, but that they will never have a chance to do so. Consequently, he pauses frequently in this book to provide lengthy summaries of various novels so that the reader can follow his analyses. Personally, I chose to skip over most of these synopses, because of course I’m eventually going to read EVERY SINGLE NOVEL discussed in this book—right??

Although we have already discussed the pros and cons of the sentimental novel at this blog, and will doubtless do so again, Deism as such is not something we’ve yet encountered. Briefly (I hope not too inaccurately), Deism is a form of religion that finds its faith through a combination of reason and appreciation of the natural world, and which rejects the idea of man as inherently corrupt; believing, rather, than man is corrupted by society and its institutions. It can be imagined how in the 18th century Deism stood in opposition to many of the tenets of the Age of Reason, and that it attracted scorn and criticism as a consequence. Furthermore, since the established church was one of the institutions considering corrupt and corrupting by Deists, denouncing from the pulpit was common. While the principles of Deism were increasingly disseminated during the 18th century, it was never an accepted viewpoint, but rather one to be espoused with caution. James Foster makes the amusing point here that many novels of the time derided Deism, even while their characters were clearly embracing its beliefs.

Foster begins his study of the novel with a brief overview of pre-18th century literature, which he designates likewise ”pre-sentimental”. The focus here is upon the French romances of the time, those by Mademoiselle de Scudéry, Madame de La Fayette, and others, and their influence upon English writers – the most important of whom he considers to be Aphra Behn. Although in Foster’s opinion Behn was not herself a sentimentalist (he’s right!!), he shows both how her Love Letters Between A Nobleman And His Sister paved the way for the sentimentalists’ main vehicle, the epistolary novel, and how in Oroonoko she crystalised the idea of what would become one of the sentimentalists’ most cherished icons, the “noble savage”.

When I reviewed History And The Early English Novel, I objected to Robert Mayer’s attempt to position Daniel Defoe as the ur-figure in the history of the English novel on the grounds that, among other things, he failed to demonstrate Defoe’s influence upon subsequent novelists. But perhaps there was a reason for that failure; not that it didn’t happen, but that it took an unfortunate form. Here, James Foster wraps up the introductory phase of his work by nominating two authors who clearly were influenced by Defoe: Penelope Aubin in England, and the Abbé Prévost in France – neither one of whom showed the slightest interest in copying Defoe’s harsh realism, but instead lifted a variety of incidents from his works, chiefly the shipwrecks, and wove around them extravagant romances.

In time, as Foster demonstrates, Prévost’s tales circled back and influenced a number of English novelists including Samuel Richardson, Fanny Burney, Frances Sheridan, Frances Brooke and, perhaps above all, Henry Mackenzie, whose The Man Of Feeling represents the ne plus ultra of the sentimentalism movement. Hardly the effect Defoe was striving for, one imagines. Foster suggests that the overriding sense of inescapable destiny in Prévost’s tales appealed to the English sentimentalists, particularly those fond of an unhappy ending.

However, it is another writer upon whom Prévost  modelled his writing that Foster tags as the most critical influence upon the early English sentimental novel: Pierre Carlet de Chamblain de Marivaux, author of the unfinished novels  La Vie de Marianne and Le Paysan Parvenu:

    …he was not much of a philosopher. In Marianne he wrote that the intellect was too much of a fanciful dreamer to be depended on in learning about ourselves. The real clue to human nature was sentiment. His point of view was conditioned by deistic ideas, yet in his novels these were pushed into the background by the all-absorbing interest which he took in human conduct. Doubtless his insistent disapproval of authoritarian ethics and religion derived from deistic anti-clericalism, as did also the large number of false devotees and selfish and stupid spiritual directors in his novels. But there was no bitter hate…
    He was interested in the common people; his sympathy for them was genuine. Because all men are interdependent, he thought the rich under an obligation to relieve the poor. The rich man or the aristocrat who had nothing to recommend him but power or rank disgusted him. Marianne is partly an attack on the privileges of birth. Portions of this novel reveal a surprising interest in domestic life and its problems… In Marianne he gave realistic pictures of the social conditions of the poor and studies of the mentalities of the common people…

La Vie de Marianne, known in its English translation as The Virtuous Orphan, was published in eleven volumes across eleven years, 1731 – 1741, and in fact was never officially “finished”. The story of an orphan of uncertain birth, whose nobility therefore lies in her conduct rather than her family, Marianne embraces two of the sentimentalists’ most cherished beliefs, the lack of connection between “virtue” and “rank”, and the moral superiority of the country over the city. However, the most significant aspect of this novel, which came over time to be referred to (not always with kindly intention) as “marivaudage” was the characters’ tendency to analyse in the most minute detail their thoughts, feelings and motivations. Marivaux displays similar attention to detail in his presentation of domestic, chiefly middle-class, life.

An argument begun in 1740 and still flaring up from time to time in academic circles to this day is the influence of Marivaux upon Richardson—something that Richardson himself always denied, and a number of critics have likewise disputed. However, it is hard not to see something of Marianne in Richardson’s virtuous servant, Pamela, and more than a little of his style in the circumstantial accounts of themselves given by the characters of Sir Charles Grandison and Clarissa.

But whether we consider them one influence or two, Marivaux and Richardson were  largely responsible for the direction subsequently taken by one significant stream of English novel-writing. While many of the important English writers of the time, chiefly Fielding and Smollet, were turning the picaresque tale to their own purposes, others were drawing upon the detailed accounts of day-to-day life of the two arch-sentimentalists to give new power and interest to the female-focused, domestic novel. Fanny Burney, whose Evelina and Cecilia, in particular, won new respectability and admiration for this brand of writing and paved the way for both Maria Edgeworth and Jane Austen, did not hesitate to acknowledge her profound indebtedness to Marivaux; a fact that highlights the fundamental difficulty of trying to separate (surgically, as it were) the English realist novel and the French romance.

James Foster’s main interest, however, lies less with these these well-known, acceptable writers, as with the second tier that flourished during the second half of the 18th century, when the novel came into its own as England’s dominant literary form. In a chapter rather charmingly titled “Some Early English Sentimentalists And Some Odd Ones”, Foster takes a running look at the works of Sarah Fielding, Charlotte Lennox, and Mary Collyer, who “wrote the first out-and-out deistic novel in the English language”.

Collyer in fact published one of the first English translation of Marianne, a free adaptation in which, according to Foster, “She omitted some of the marivaudage, added reflections of her own which are an interesting blend of Richardsonian and deistoc moralizing, and furnished a happy ending.” Collyer’s deistic work is Letters From Felicia To Charlotte, an epistolary novel published in 1744. Collyer herself draws a distinction between “romances” and her work, emphasising her devotion to “truth and nature”; and this would be the line of argument used by most subsequent writers and critics. The subtitle of the novel declares: Containing a series of the most interesting events, interspersed with moral reflections: chiefly tending to prove that the seeds of virtue are implanted in the mind of every reasonable being. The moral reflections, observes Foster, which are:

…usually put in the mouth of the hero Lucius, constitute a complete handbook of deism. Indeed, the discussion of ideas often weighs down the story part of the novel…The Letters From Felicia is notable chiefly for its orginality, yet it should also be remembered for its unassuming modesty and its keeping within the bounds of ordinary life… Her novel demonstrates how the head and the heart function in perfect harmony. The villain, as is usual in a deistic novel, is a religious hypocrite. The praise of Nature, “equally lovely in all her works,” disquisitions on the moral sense, tolerance, providence and similar topics, interest in the child and education, and a belief in the dignity and essential goodness of man—all these are deistic.

Foster’s “odd ones”, by the way, are John Shebbeare, Thomas Amory and William Dodd, “the macaroni parson”, all of whom deserve more space than I can give them here.

In “The Great And Near-Great”, Foster considers Richardson – Grandison and Clarissa, rather than Pamela – Fielding, Goldsmith, Smollet and Sterne. On a personal note, I don’t thank him at all for this chapter, which has almost persuaded me that I need to take another look at Smollet, who I hated with a passion during my first sweep through “the history of the Englih novel” some twenty-odd years ago. (Here I will pause to make the exception that everyone always makes about Smollet—except for Humphry Clinker.) Foster makes a persuasive case here for the influence of Smollet upon a range of interesting second-tier novelists—although seeing his virtues requires the reader to look past his misanthropy and tendency to wallow in nastiness, no easy task, as Foster admits. (These days, I tend to look upon Smollet as a descendent of Richard Head.)

In respect of Sterne, it his not his Tristram Shandy that Foster highlights here, although he draws attention to the influence of its generous humanism, but rather A Sentimental Journey. The former was inimitable, but the latter provoked an explosion of imitations, and was indirectly responsible for the tear-soked school of sentimental writing headed by The Man Of Feeling. Sterne, says Foster:

 …wished to make his audience cry and then laugh, for he thought life without the spirit of humour intolerable, just as without feeling it was cold and empty… The man without a sense of the ridiculous is to be pitied as much as the man without a feeling heart. 

Unfortunately, most of Sterne’s imitators disagreed with his opinion of the importance of humour, or perhaps lacked the necessary literary skills. During the following decades, even the better writers tended towards unhappy tales of afflicted heroines; while less talented one produced tales so exaggeratedly lachrymous and full of death and disaster that they very often became inadvertently funny. Of the more respectable imitators of Sterne, Foster highlights Frances Sheridan, Frances Brooke, Susannah Minifie, Elizabeth Griffith, Hugh Kelly, Edward Bancroft, Arthur Young and Henry Brooke, before paying some reluctant but necessary attention to Henry Mackenzie:

he was all for seemliness, propriety, verbal delicacy, piety, and decorum. But he did not have a tenth part of Sterne’s sprightliness or a sign of his wit. He was a solemn, stuffy person, precisely the type Sterne most detested. He allowed but one indulgence—luxuriating in tears and the damp atmosphere of lachrymous effusion… In The Man Of Feeling the author asks the reader to pity a hero whose feelings are so intense and delicate that they devitalize his will… He really prefers having the odds against himself heavy, for then his self-esteem will suffer less if he loses. His are not the pleasures of success but of resignation…

Foster describes The Man Of Feeling‘s infamous closing scene, in which the emotion of finding out that the woman he loves returns his affections kills the delicate Harley, as:

…the apotheosis of sentimental passivity and so forced that it seems almost farcial to the modern reader. Sentimentalists of that day, however, revelled in its semi-morbid emotionalism.

Indeed. The Man Of Feeling ran through no less than forty-six editions (!?). Foster goes on to point out a number of novels inspired by Harley and his determination to finish last at every possible opportunity:  John Chater’s The History Of Tom Rigby, John Heriot’s Sorrows Of The Heart, William Hutchinson’s The Doubtful Marriage, Edward Davies’ Elisa Powell; or, The Trials Of Sensibility and the anonymous Wanley Penson; or, The Melancholy Man and The Amiable Quixote. And while no-one, to my knowledge, had ever made a claim for these books in terms of their literary merit, I must say that I find it fascinating that this particular sub-branch of the sentimental novel, in which the most extreme and exaggerated emotionalism is lauded, is almost exclusively the work of men.

In parallel with these nakedly emotional works, another important form of the sentimental novel was beginning to develop, in response to startling world events and the increasing demands of the reading public for fuel for their imaginations as well as their emotions:

In the seventeen-eighties there appeared still more signs indicating how far the drift away from Augustan serenity, restraint, and disposition to preserve what was established had borne the minds of man. As classical ideals receded, emotional temperatures rose and imaginations soared. The atmosphere was charged with the expectation of great ansd sweeping changes soon to come. The hopes of the deists and other liberals in sympathy with French reform movements were raised by the train of exciting events climaxed by the fall of the Bastille. This decade and the next marked the heyday of the ultra-sentimental novel and the romain noir or “Gothic” romance…

Here, in contrast to what we might call the “realist” sentimental novel, we find the ladies almost entirely in charge – at least in England. Here again the French romance intrudes, in the shape of the influential works of Baculard D’Arnaud, “the French Mackenzie”. Foster quotes the European Magazine, which described D’Arnaud’s works as, Characterized by their moral tendency as well as for the energy and beauty of his diction. His colouring is frequently tinged with melancholy; a melancholy, however, that makes the deepest impression on the reader’s feelings. Foster follows this by giving an overview of those English writers who he believes were most strongly influenced by D’Arnaud—our old friend Clara Reeve, Sophia and Harriet Lee, Anna Maria Mackenzie, and Elizabeth Blower, whose novels constitute a sliding-scale from genuine historical novels to heavily romanticised works in which “history” is merely an excuse to the Gothic novels set in an entirely imaginary past.

The third significant branch of late 18th century novels come under the simple chapter heading, “Liberal Opinions”—the works of the so-called “radicals”. Of course, like most labels, the term “radical” ending up embracing a wide spectrum of beliefs, from a forthright embrace of revolutionary principles to a patient conviction of the eventual triumph of the better side of man. What these works do have in common, however, is that they are works of ideas—sometimes to the detriment of their ability to entertain. Invariably, they express a philosophy of the interconnectedness of man, and man’s responsibility to man, while scorning the notion that virtue is a function of birth or wealth. There is often a generosity of spirit about these works that is unexpected and appealing, particularly in their expression of views that were perceived at the time as genuinely radical and dangerous, such as the equality of the sexes. While they rarely espouse mainstream Christianity, these novels do evince a deistic view of God in nature; their leading belief is “benevolence”.

These “radical” novels were, as you might imagine, not always well received. Three writers who did find literary success, or at least notoriety, are considered here: Robert Bage, Charlotte Smith, and Thomas Holcroft—all of whom, I am happy to admit, I enjoy very much; call me a revolutionary. What the three had most in common was not their specific beliefs, but their appropriation of the sentimental novel as a vehicle for their political views.

Thomas Holcroft’s novels suffer from his inability successfully to translate his theories into convincing stories, but his Anna St Ives is a curiously compelling work in which the upper-class heroine prefers a well-educated farmer’s son to the local rake-aristocrat, who takes the situation as an unforgiveable personal affront.

(What I always remember most about Anna St Ives, however, is that it is the only—and I mean the ONLY—English novel I have ever read that has its hero refuse to fight a duel on principle, and then stand firm in the face of scorn and ostracism. Most of them – including Sir Charles Grandison - chicken out of taking a moral stand on the subject, out of fear of their hero looking “unmanly”: “Duelling is wrong! – but if you insist…” )  

Robert Bage’s novels, on the other hand, although wordy and rambling and over-reliant on coincidence, are readable and often startlingly progressive. Moreover, Bage clearly liked women, and his heroines are flesh-and-blood people, not mere moral constucts. Though he disapproved of many aspects of society, Bage was a peaceful man who also dispproved of violence. His tales often involve a self-contained community operating on principles of equality and mutual support.

The one genuine radical to be found in this crowd is Charlotte Smith, who despised the English class system and imperialism, and openly supported the American and French Revolutions. Smith got away with her extreme views chiefly because most of the time she was forced to subsume them in novels written almost entirely for financial gain: she was a victim of the 18th century marriage laws, who took up novel-writing to support herself and her twelve children after she was deserted by her husband – who nevertheless turned up from time to time to demand she hand over her earnings, as he was legally entitled to do. (Smith’s first publication, a volume of poetry, was written while she and Benjamin Smith were confined in a debtor’s prison.) While Smith’s larger beliefs are on display more openly that you might anticipate, given her need to appeal to a broad public, her novels most often deal with what Fanny Burney called “female difficulties”—the struggle of women to maintain themselves and their self-respect in a harsh and predatory world.

Smith’s novels were also a way for her to channel her “unwomanly” anger with her husband and his family, against whom she fought for countless years a lawsuit over a property that she believed hers by marriage settlement, and which would have given her both a home for her children and an income. Says Foster with wry sympathy:

Perhaps Charlotte Smith…could have borne in decent silence the burden of bringing up her dozen children under the untoward conditions caused by their father’s proclivities for squandering his money, getting into debtor’s prison, or flying to France to escape prosecution, had it not been for lawyers. Very likely the lawyers received some of the blows she would gladly have bestowed on her husband and his relatives could she have done so without stepping out of her role of the exemplary wife. Yet she did not spare her spouse entirely as she put him in many of her novels as the hare-brained, selfish husband of a long-suffering, clever, sweet and saintly wife—that is, herself. To her mind lawyers were legalized ruffians who deprived her of what was rightfully hers—vampires who sucked the blood of her children. There is no fury like a woman trying to collect, and she was that woman during most of her writing years.

Lawyers do NOT fare well in Charlotte Smith’s novels.

The final novelist considered in this study, who gets a chapter all to herself—and rightly so—is Ann Radcliffe, who across the 1790s made the Gothic novel her own. Foster spends some time analysing the Gothic as a uniquely exaggerated offshoot of the sentimental novel:

    Of course, one can find moral instruction in Mrs Radcliffe’s pages, but she dared to give up pretending that each page was written for edification. Although she did not wish to encourage superstition, she played such a convincing game of “Wolf-Wolf” that she made the hair stand on end and the goose pimples come out. And citing Burke’s Inquiry, she pretended to believe that the effects of such strenuous emotional exercises were beneficial because they expanded the soul and stimulated all the faculties… But she was not really much of a philosopher. Her forte was the imagination. She was the inventor of melodrama in technicolor, the great impresario of beauty, wonder, and terror.
    Her novel stems from the line of Richardson, Prévost, D’Arnaud, Mackenzie, Clara Reeve, the Lee sisters, and Charlotte Smith. It is a special development of the sentimental novel and retains its main features… The atmosphere of her novel is more melodramatic and “wondrous strange” than in the regular type of sentimental narrative. Her heroine, instead of dwelling in a modest cottage in Surrey or Dorset, spends nights of insomnia and nightmare in a Gothic castle in the Apennines or Pyrenees. Strange lands and unfamiliar things take the place of the old familiar surroundings of London and Bath. The heroine who used to have desperate trouble with obdurate papas ad mammas whose worst threats were to send her to a convent or to confine her to her room and take away all her writing materials now finds herself menaced by dangers so terrible that the mere thought of them brings on fainting fits. Instead of macaronis and young men about town, sinister villains with sin and despair written on their faces plot her undoing… It is a world of the romantic imagination and one that is most effective at twilight and after dark…

Radcliffe, too, had her copyists, of course; and Foster concludes his study with a brief look at the most successful of them: Elizabeth Helme and Regina Maria Roche.

The French Revolution, which began with such high hopes and ended in a bloody nightmare, was a shattering blow to the sentimentalists and their desire to think well of all mankind. Most of them retreated, mortally wounded, and so left the field clear for the cynics and the misanthropes. Yet the sentimental novel did not entirely go away, even as satirical portraits of a corrupt society grew in popularity. Many domestic novelists still embraced elevated principles and high-flown emotions, although they tended to integrate them into tales of young ladies fording the shoals of London society, rather than living in isolation in “Surrey or Dorset”. The Victorian era preached self-control and restraint, but it also embraced the extravagances of Charles Dickens, who managed to turn the sentimental novel into a weapon. “Sentiment”, as a genre, may have died under the guillotine, but “sentiment”, as an abstract, continued to be cherished throughout the 19th century—

—at least until Oscar Wilde had the final word on Little Nell.

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.